Мера: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[11:84]])''' Мы отправили к мадьянитам их брата [[Шуайб]]а. Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[служение|служите]] [[Бог]]у, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не [[Мера|обмеривайте]] и не [[Весы|обвешивайте]]. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день.
'''([[11:84]])''' Мы отправили к мадьянитам их брата [[Шуайб]]а. Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[служение|служите]] [[Аллах]]у, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не [[Мера|обмеривайте]] и не [[Весы|обвешивайте]]. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день.


'''([[11:85]])''' И ещё! [[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Выполнять|Соблюдайте]] [[Мера|Пропорцию]] (''[[араб]]. الْمِكْيَالَ, аль-микайля''), и [[Весы|Баланс]] [[Би|по]] [[Справедливость кыст|Справедливости]], и [[Ля|не]] [[Убавлять|утаивайте]] [[вещь|имущества]] [[Люди|Людей]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]].
'''([[11:85]])''' И ещё! [[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Выполнять|Соблюдайте]] [[Мера|Пропорцию]] (''[[араб]]. الْمِكْيَالَ, аль-микайля''), и [[Весы|Баланс]] [[Би|по]] [[Справедливость кыст|Справедливости]], и [[Ля|не]] [[Убавлять|утаивайте]] [[вещь|имущества]] [[Люди|Людей]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]].


'''([[12:88]])''' Войдя к нему, они [[говорить|сказали]]: «[[Яайюха|О]] [[Могущественный|Чати]]! Нас, и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим [[товар|товаром]]. [[Выполнять|Отмерь]] нам [[мера|меру]] (''[[араб]]. الْكَيْلَ, аль-кайля'') сполна, и окажи нам милость. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] вознаграждает творящих добро».
'''([[12:88]])''' Войдя к нему, они [[говорить|сказали]]: «[[Яайюха|О]] [[Могущественный|Чати]]! Нас, и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим [[товар|товаром]]. [[Выполнять|Отмерь]] нам [[мера|меру]] (''[[араб]]. الْكَيْلَ, аль-кайля'') сполна, и окажи нам милость. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] вознаграждает творящих добро».


=='''«لِكَيْ لَا - ли кайля»''' или '''«لِكَيْلَا - ликайля»'''==
=='''«لِكَيْ لَا - ли кайля»''' или '''«لِكَيْلَا - ликайля»'''==

Текущая версия на 11:35, 7 сентября 2023

Этимология

Корень kāf yā lām (ك ي ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.

В Коране

(11:84) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! служите Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день.

(11:85) И ещё! О мой народ! Соблюдайте Пропорцию (араб. الْمِكْيَالَ, аль-микайля), и Баланс по Справедливости, и не утаивайте имущества Людей, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя.

(12:88) Войдя к нему, они сказали: «О Чати! Нас, и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру (араб. الْكَيْلَ, аль-кайля) сполна, и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро».

«لِكَيْ لَا - ли кайля» или «لِكَيْلَا - ликайля»

1. Сравнить выражение «لِكَيْ لَا يَعْلَمَ» из (16:70), и выражение «لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى» из (33:37), с выражением «لِكَيْلَا يَعْلَمَ» из (22:5), и с выражением «لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ» из (33:50).

2. Адаптация словоформы «لِكَيْلَا - ликайля» к корню kāf yā lām (ك ي ل), материала↑ «Мера».

Теги

Тяжесть, Легкий, Шекель, Весы, Классификация текстовых ошибок, Классификация текстовых ошибок. Очевидно