Падать духом: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=f$l '''fā shīn lām (ف ش ل)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=f$l 4 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=f$l '''fā shīn lām (ف ش ل)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=f$l 4 раза]


'''([[3:122]])''' Когда [[Группа|две группы]] среди вас [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]] (''[[араб]]. تَفْشَلَا, тафшаля''), [[Бог]] был их [[Покровитель|Покровителем]]. Пусть же на [[Бог]]а [[Полагание|полагаются]] [[иман|верующие]]!  
'''([[3:122]])''' Когда [[Группа|две группы]] среди вас [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]] (''[[араб]]. تَفْشَلَا, тафшаля''), [[Аллах]] был их [[Покровитель|Покровителем]]. Пусть же на [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] [[иман|верующие]]!  


'''([[3:152]])''' И разумеется, [[Бог]] (''демонстрировал'') вам Свою [[Садака|правдивость]], исполняя [[обещание|обещанное]] вам, когда с Его [[Разрешение|дозволения]], вы [[Чувствовать|ощутили]] (''охвативший'') их (''ужас''), пока '''вы''' не [[Падать духом|пали духом]] (''[[араб]]. فَشِلْتُمْ, фашильтум''), и не [[Убирать|уклонились]] от [[амр|Приказа]], и не [[Ослушание|ослушались]], [[после]] того, как Он [[Видеть|показал]] вам то, что вами [[любовь|любимо]]. Среди вас (''есть'') [[Желать|возжелавшие]] [[дуния|Банальную]] (''реальность''), и среди вас (''есть'') [[Желать|вожделеющие]] [[ахират|Предельную]] (''реальность''). После этого Он [[Направление|отвратил]] вас от (''столкновения'') с ними, чтобы [[Испытание|испытать]] вас. Он уже [[Помиловать|помиловал]] вас, ведь [[Бог]] (''источник'') [[милость фадль|милости]] к [[иман|доверившимся]].
'''([[3:152]])''' И разумеется, [[Аллах]] (''демонстрировал'') вам Свою [[Садака|правдивость]], исполняя [[обещание|обещанное]] вам, когда с Его [[Разрешение|дозволения]], вы [[Чувствовать|ощутили]] (''охвативший'') их (''ужас''), пока '''вы''' не [[Падать духом|пали духом]] (''[[араб]]. فَشِلْتُمْ, фашильтум''), и не [[Убирать|уклонились]] от [[амр|Приказа]], и не [[Ослушание|ослушались]], [[после]] того, как Он [[Видеть|показал]] вам то, что вами [[любовь|любимо]]. Среди вас (''есть'') [[Желать|возжелавшие]] [[дуния|Банальную]] (''реальность''), и среди вас (''есть'') [[Желать|вожделеющие]] [[ахират|Предельную]] (''реальность''). После этого Он [[Направление|отвратил]] вас от (''столкновения'') с ними, чтобы [[Испытание|испытать]] вас. Он уже [[Помиловать|помиловал]] вас, ведь [[Аллах]] (''источник'') [[милость фадль|милости]] к [[иман|доверившимся]].
 
'''([[8:43]])''' Вот [[Аллах]] показал их тебе во [[Сон|сне]] малочисленными. Если бы Он показал тебе их многочисленными, то вы [[Падать духом|пали бы духом]] и стали бы препираться при принятии решения. Однако [[Аллах]] уберег вас, ибо Он знает о том, что в груди.
 
'''([[8:46]])''' Повинуйтесь [[Аллах]]у и Его [[Посланники|Посланник]]у и не препирайтесь, а не то вы [[Падать духом|падете духом]] и лишитесь сил. Будьте [[Терпение|терпеливы]], ибо [[Аллах]] - с [[Терпение|терпеливыми]].

Текущая версия на 18:50, 27 марта 2024

Корень fā shīn lām (ف ش ل) употреблен в Коране 4 раза

(3:122) Когда две группы среди вас готовы были пасть духом (араб. تَفْشَلَا, тафшаля), Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха полагаются верующие!

(3:152) И разумеется, Аллах (демонстрировал) вам Свою правдивость, исполняя обещанное вам, когда с Его дозволения, вы ощутили (охвативший) их (ужас), пока вы не пали духом (араб. فَشِلْتُمْ, фашильтум), и не уклонились от Приказа, и не ослушались, после того, как Он показал вам то, что вами любимо. Среди вас (есть) возжелавшие Банальную (реальность), и среди вас (есть) вожделеющие Предельную (реальность). После этого Он отвратил вас от (столкновения) с ними, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Аллах (источник) милости к доверившимся.

(8:43) Вот Аллах показал их тебе во сне малочисленными. Если бы Он показал тебе их многочисленными, то вы пали бы духом и стали бы препираться при принятии решения. Однако Аллах уберег вас, ибо Он знает о том, что в груди.

(8:46) Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах - с терпеливыми.