Сосед: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr '''jīm wāw rā (ج و ر)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr 13 раз] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr '''jīm wāw rā (ج و ر)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jwr 13 раз]. | ||
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], '''и''' [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари'') [[Родственники|неподалеку]], '''и''' [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари''), (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]], | '''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], '''и''' [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари'') [[Родственники|неподалеку]], '''и''' [[сосед]]ям (''[[араб]]. وَالْجَارِ, уаль-джари''), (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]], |
Текущая версия на 02:38, 8 июля 2022
Корень jīm wāw rā (ج و ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз.
(4:36) Служите же Богу, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, и соседям (араб. وَالْجَارِ, уаль-джари) неподалеку, и соседям (араб. وَالْجَارِ, уаль-джари), (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Бог не любит того, кто является горделивым бахвалом,
Защита
(9:6) Если же какой-либо политеистов (попросит) у тебя убежища (араб. اسْتَجَارَكَ, истаджаракя), то (предоставь) ему убежище (араб. فَأَجِرْهُ, фа-аджирху), пока не (убедишься), что он услышал Слова Бога. И постарайся подвести его к (мысли), что (Слово Бога) не несет в себе опасности, ведь они — народ - не познавший (сути).
(23:88) Скажи «Кто Тот, в чьей Руке управление всем бытием? И он защищает (араб. يُجِيرُ, юджиру), и нет защиты (араб. يُجَارُ, юджару) от Него? Ах, если бы вы только знали!».