Шаг

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень wāw ṭā hamza (و ط أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

В арабской традиции, слово - «وطن» - имеет смысл "родина, нация, страна, государство".

В Коране

Подгонка расчета

(9:37) Безусловно, Забывчивость прогрессирует в (состоянии) Отрицания. По этой (причине), те, кто отрицает - (пребывают) в заблуждении. Они позволяют себе (в один) сезон, а (в другой) сезон, отказывают себе в этом, чтобы подогнать (араб. لِيُوَاطِئُوا, ли-юуаттыу) счёт того, что, запрещено Богом. Они объявляют дозволенным то, что запретил Бог, и их злодеяния кажутся им прекрасными. Бог не ведет прямым путем неверующих людей.

«Every step you take»

(9:120) Не следовало жителям Медины и арабам из окрестностей оставаться позади Посланника Бога и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их на пути Бога, и каждый пройденный шаг (араб. يَطَئُونَ مَوْطِئًا, ятуна маутиан), вызывающий ярость отвергающих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Бог не теряет вознаграждения творящих добро.

Конкретные корректировки

(73:6) Ведь производительность Ночью - являет конкретные корректировки (араб. وَطْئًا, уатан), и устойчивые выражения.