18:109: различия между версиями
Строка 9: | Строка 9: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод Викикоран== | ||
Скажи: «Если бы [[море]] стало [[Продление|чернилами]] для слов моего Господа, то [[море]] [[иссякать|иссякло]] бы до того, как [[иссякать|иссякли]] бы слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же (''море'')». | '''([[18:109]]) Скажи: «Если бы [[море]] стало [[Продление|чернилами]] для слов моего Господа, то [[море]] [[иссякать|иссякло]] бы до того, как [[иссякать|иссякли]] бы слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же (''море'')».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 13:22, 23 января 2019
Гиперактивный перевод Викикоран
(18:109) Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же (море)».
Перевод Крачковского
Это - награда их, геенна, за то, что они не веровалии и принимали Мои знамения и посланников с насмешкой. (18:109)
Перевод Кулиева
Геенна будет им воздаянием за то, что они не уверовали и насмехались над Моими знамениями и Моими посланниками. (18:109)
Текст на арабском
(18:109) ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
Схожие аяты
Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем (чернил) распростерлись бы еще семь морей, то не иссякли бы слова Бога. Воистину, Бог — Могущественный, Мудрый. (31:27)
Связанные аяты
Мы облегчили Коран для (извлечения) воспоминаний. Но есть ли (среди вас) (желающий) вспомнить? (54:17)
Твой Господь, Господь могущества - пречист и превыше того, что они Ему приписывают. (37:180)