18:53: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 23: Строка 23:
==='''Highway to Hell''' - [[Путь тарик|Путь]] в [[Самсара|Самсару]]===
==='''Highway to Hell''' - [[Путь тарик|Путь]] в [[Самсара|Самсару]]===


'''([[4:168]]-[[4:169|169]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Самсара|Самсару]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].
'''([[4:168]]-[[4:169|169]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], не [[Быть|будет]] для них [[Прощение|прощения]] (''от'') [[Аллах]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Самсара|Самсару]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Аллах]]а [[Облегчение|легко]].


'''([[19:86]])''' и Мы [[Рынок|погоним]] '''[[преступник]]ов''' [[Иля|в]] [[Направить|круговорот]] [[Самсара|Самсары]].
'''([[19:86]])''' и Мы [[Рынок|погоним]] '''[[преступник]]ов''' [[Иля|в]] [[Направить|круговорот]] [[Самсара|Самсары]].
Строка 29: Строка 29:
==='''Highway to Hell''' - [[Сироталь мустаким|путь]] в [[Ад джахим|Ад]]===
==='''Highway to Hell''' - [[Сироталь мустаким|путь]] в [[Ад джахим|Ад]]===


'''([[37:23]])''' [[помимо]] [[Бог]]а, и [[Руководство|проводите]] их к [[Сироталь мустаким|дороге]] в [[Бессознательное]].
'''([[37:23]])''' [[помимо]] [[Аллах]]а, и [[Руководство|проводите]] их к [[Сироталь мустаким|дороге]] в [[Бессознательное]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 08:39, 21 декабря 2023

Сура Пещера ("Аль-Кахф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него. Они не найдут от него (спасительного) направления!

Перевод Крачковского

(18:53) И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления.

Перевод Кулиева

(18:53) Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!

Текст на арабском

(18:53) وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا

Связанные аяты

Highway to Hell - Путь в Самсару

(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Аллаха, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Самсару, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Аллаха легко.

(19:86) и Мы погоним преступников в круговорот Самсары.

Highway to Hell - путь в Ад

(37:23) помимо Аллаха, и проводите их к дороге в Бессознательное.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также