19:26: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[19:26]]) [[Кушать|Ешь]], [[Пить|пей]], [[Обитель|наслаждаясь]] [[источник]]ом! [[Если]] же [[Видеть|увидишь]] [[ | '''([[19:26]]) [[Кушать|Ешь]], [[Пить|пей]], [[Обитель|наслаждаясь]] [[источник]]ом! [[Если]] же [[Видеть|увидишь]] [[Один|кого-либо]] из [[Башар|людей]], то [[Говорить|скажи]]: «Я [[Обет|дала]] [[Рахман|Милостивому]] [[обет]] [[Медитация|медитировать]], так что я не буду [[Яум день-сутки|сегодня]] [[Говорить|разговаривать]] с [[Люди|людьми]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 16:08, 16 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:26) Ешь, пей, наслаждаясь источником! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет медитировать, так что я не буду сегодня разговаривать с людьми».
Перевод Крачковского
(19:26) Ешь, и пей, и прохлади глаза! А если ты увидишь кого из людей, то скажи: "Я дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком".
Перевод Кулиева
(19:26) Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: “Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми”.
Текст на арабском
(19:26) فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,
Философские высказывания
Бернарден де Сен-Пьер
Воздержание от пищи возвращает нам телесное здоровье, воздержание от людей дает нам спокойствие духа.