22:32: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[22:32]]) Вот так! А тот кто (''придает'') [[Великий|значимость]] [[Восприятие|восприятию]] [[Бог]]а, то это (''исходит'') от [[такуа|ответственности]] в [[сердце|сердцах]].'''
'''([[22:32]]) Вот так! А тот кто (''придает'') [[Великий|значимость]] [[Восприятие|восприятию]] [[Аллах]]а, то это (''исходит'') от [[такуа|ответственности]] в [[сердце|сердцах]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 19:30, 18 ноября 2023

Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(22:32) Вот так! А тот кто (придает) значимость восприятию Аллаха, то это (исходит) от ответственности в сердцах.

Перевод Крачковского

(22:32) Так! А кто почитает отмеченных для Аллаха... ведь они от богобоязненности сердец.

Перевод Кулиева

(22:32) Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах.

Текст на арабском

(22:32) ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ

Связанные аяты

(22:36) А туши (жертвенных животных) Мы сделали для вас (знамением) восприятия Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их вам, - быть может, вы будете благодарны.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также