27:48: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 13 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Муравьи ("Ан-Намль")|Сура Муравьи ("Ан-Намль")]]''' | |||
'''[[27:47|← Предыдущий аят]] | [[27:49|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[27:48]]) | '''([[27:48]]) И [[Быть|было]] [[Фи|в]] [[Медина|Столице]] [[девять]] [[Авторитеты|жрецов]], [[Фасад|бесчинствовавших]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и (''ничего'') [[Ля|не]] [[Праведные дела|улучшавших]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо. | (27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали. | (27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
Строка 17: | Строка 19: | ||
(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ | (27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[6:123]])''' | '''([[6:123]])''' Таким образом, [[большой|главенство]] в [[всегда|каждом]] [[Город корьятин|городе]] Мы [[делать|отдали]] (''местным'') [[преступник]]ам, дав им (''возможность плести'') там [[Интрига|свои интриги]]. Но [[Интрига|плетение интриг]] (''обращается'') против [[нафс|них самих]], а они этого (''даже'') не [[Восприятие|ощущают]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Девять]] назгулов '''Саурона'''== | |||
'''«Властели́н коле́ц»''' (''англ. The Lord of the Rings'') — роман-эпопея английского писателя '''Дж. Р. Р. Толкина''', одно из самых известных произведений жанра фэнтези. | |||
'''На́згул''' — в легендариуме '''Толкина''' — '''[[девять]] владык из расы людей''', порабощённых Кольцом Всевластия, и ставших слугами '''Саурона'''. | |||
'''На́згул''' (''чёрное наречие: Nazgûl, «Кольцепризраки», от Nazg (кольцо) + Gûl (любой из главных невидимых слуг Саурона, полностью подчиненных его воле)''). Слово '''«назгул»''' изначально имеет множественное число и не склонялось автором. В переводах на русский часто производится ошибочное склонение: '''назгулы''', '''назгулов''' и т. д. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 19:06, 15 сентября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:48) И было в Столице девять жрецов, бесчинствовавших на Земле, и (ничего) не улучшавших.
Перевод Крачковского
(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.
Перевод Кулиева
(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.
Текст на арабском
(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Связанные аяты
(6:123) Таким образом, главенство в каждом городе Мы отдали (местным) преступникам, дав им (возможность плести) там свои интриги. Но плетение интриг (обращается) против них самих, а они этого (даже) не ощущают.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Девять назгулов Саурона
«Властели́н коле́ц» (англ. The Lord of the Rings) — роман-эпопея английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, одно из самых известных произведений жанра фэнтези.
На́згул — в легендариуме Толкина — девять владык из расы людей, порабощённых Кольцом Всевластия, и ставших слугами Саурона.
На́згул (чёрное наречие: Nazgûl, «Кольцепризраки», от Nazg (кольцо) + Gûl (любой из главных невидимых слуг Саурона, полностью подчиненных его воле)). Слово «назгул» изначально имеет множественное число и не склонялось автором. В переводах на русский часто производится ошибочное склонение: назгулы, назгулов и т. д.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,