27:48: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 12 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Муравьи ("Ан-Намль")|Сура Муравьи ("Ан-Намль")]]'''


'''[[27:47|← Предыдущий аят]] | [[27:49|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[27:48]]) В [[Медина|городе]] [[быть|было]] [[девять]] (''криминальных'') [[Авторитеты|авторитетов]], (''известных своим'') [[фасад|беспределом]] (''творимым ими'') на [[земля|земле]]. От них не (''исходило'') [[Праведные дела|благого]].'''
'''([[27:48]]) И [[Быть|было]] [[Фи|в]] [[Медина|Столице]] [[девять]] [[Авторитеты|жрецов]], [[Фасад|бесчинствовавших]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и (''ничего'') [[Ля|не]] [[Праведные дела|улучшавших]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.  
(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.  
(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==
Строка 17: Строка 19:
(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ


==Связанные аяты==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:123]])''' Таким образом, [[большой|главенство]] в [[всегда|каждом]] [[Город корьятин|городе]] Мы [[делать|отдали]] (''местным'') [[преступник]]ам, дав им (''возможность плести'') там [[Интрига|свои интриги]]. Но [[Интрига|плетение интриг]] (''обращается'') против [[нафс|них самих]], а они этого (''даже'') не [[Восприятие|ощущают]].
'''([[6:123]])''' Таким образом, [[большой|главенство]] в [[всегда|каждом]] [[Город корьятин|городе]] Мы [[делать|отдали]] (''местным'') [[преступник]]ам, дав им (''возможность плести'') там [[Интрига|свои интриги]]. Но [[Интрига|плетение интриг]] (''обращается'') против [[нафс|них самих]], а они этого (''даже'') не [[Восприятие|ощущают]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Девять]] назгулов '''Саурона'''==
 
'''«Властели́н коле́ц»''' (''англ. The Lord of the Rings'') — роман-эпопея английского писателя '''Дж. Р. Р. Толкина''', одно из самых известных произведений жанра фэнтези.
 
'''На́згул''' — в легендариуме '''Толкина''' — '''[[девять]] владык из расы людей''', порабощённых Кольцом Всевластия, и ставших слугами '''Саурона'''.
 
'''На́згул''' (''чёрное наречие: Nazgûl, «Кольцепризраки», от Nazg (кольцо) + Gûl (любой из главных невидимых слуг Саурона, полностью подчиненных его воле)''). Слово '''«назгул»''' изначально имеет множественное число и не склонялось автором. В переводах на русский часто производится ошибочное склонение: '''назгулы''', '''назгулов''' и т. д.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 19:06, 15 сентября 2022

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:48) И было в Столице девять жрецов, бесчинствовавших на Земле, и (ничего) не улучшавших.

Перевод Крачковского

(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.

Перевод Кулиева

(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.

Текст на арабском

(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Связанные аяты

(6:123) Таким образом, главенство в каждом городе Мы отдали (местным) преступникам, дав им (возможность плести) там свои интриги. Но плетение интриг (обращается) против них самих, а они этого (даже) не ощущают.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Девять назгулов Саурона

«Властели́н коле́ц» (англ. The Lord of the Rings) — роман-эпопея английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, одно из самых известных произведений жанра фэнтези.

На́згул — в легендариуме Толкинадевять владык из расы людей, порабощённых Кольцом Всевластия, и ставших слугами Саурона.

На́згул (чёрное наречие: Nazgûl, «Кольцепризраки», от Nazg (кольцо) + Gûl (любой из главных невидимых слуг Саурона, полностью подчиненных его воле)). Слово «назгул» изначально имеет множественное число и не склонялось автором. В переводах на русский часто производится ошибочное склонение: назгулы, назгулов и т. д.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также