2:80: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 18 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


'''([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:[[2:80|80]])  Они (''[[Иудаизм|иудеи]]'') говорят: «[[Огонь]] [[Касание|коснется]] нас лишь на [[Считанное количество дней|считанные дни]]». Скажи: «Неужели вы [[брать|заключили]] с [[Бог]]ом [[договор]]? А ведь [[Бог]] никогда не [[нарушать|нарушит]] Свой [[договор]]! Или же вы наговариваете на [[Бог]]а то, чего не [[знание|знаете]]?».'''
'''[[2:79|← Предыдущий аят]] | [[2:81|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:80]]) И [[Говорить|сказали]] (''[[Иудаизм|иудеи]]''): «[[Огонь]] нас [[Лян|никогда не]] [[Касание|коснётся]], [[Илля|разве что]] на [[Считанное количество дней|считанные]] [[Яум день-сутки|дни]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[А|Неужели]] вы [[Брать|взяли]] [[У Нас|от]] [[Аллах]]а [[Договор|обещание]]? [[Аллах]] [[Фа|же]], [[Лян|никогда не]] [[Халиф|нарушает]] Своего [[Договор|обещания]]! [[Или]] же вы [[Говорить|наговариваете]] [['аля|на]] [[Аллах]]а [[Ма мест|то, чего]] [[Ля|не]] [[Знание|знаете]]?».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Они говорят: "Нас не коснется огонь, разве только на немного дней". Скажи: "Разве вы взяли с Аллаха договор и Аллах никогда не изменит Своего договора? Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?" (2:80)
(2:80) Они говорят: "Нас не коснется огонь, разве только на немного дней". Скажи: "Разве вы взяли с Аллаха договор и Аллах никогда не изменит Своего договора? Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?"


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Они говорят: "Огонь коснется нас лишь на считанные дни". Скажи: "Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?" (2:80)
(2:80) Они говорят: "Огонь коснется нас лишь на считанные дни". Скажи: "Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?"


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
(2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً '''مَّعْدُودَةً''' قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
 
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском==
 
'''([[2:80]])''' وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً '''مَّعْدُودَٰتٍۢ''' قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[16:62]])''' Они приписывают [[Аллах]]у то, что им самим неприятно. '''Их языки лживо возвещают о том, что им уготовано наилучшее. Несомненно, им уготован [[Огонь]], и они будут [[Упущение|покинуты]].'''
 
'''([[11:21]])''' [[Уляикя|Таковы]] [[Аллязи|те, которые]] (''нанесли'') [[Убыток|ущерб]] [[Хум|самим]] [[Нафс|себе]], но [[Устойчивый оборот 15|покинет их]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Выдумывать|выдумано]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:80:7) '''مَّعْدُودَةً''']» из '''([[2:80]])''', с выражениями «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(3:24:9) '''مَّعْدُودَٰتٍۢ''']» из '''([[3:24]])''' и '''([[2:184]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''3.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.


==Связанные аяты==
==[[Тег]]и==


'''([[16:62]])''' Они приписывают Богу то, что им самим неприятно. '''Их языки лживо возвещают о том, что им уготовано наилучшее. Несомненно, им уготован Огонь, и они будут покинуты.'''
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==
Строка 25: Строка 47:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Sheol Шеол. на англ.]
[https://en.wikipedia.org/wiki/Sheol Шеол. на англ.]


Согласно еврейским учениям, ад не является полностью физическим; скорее, его можно сравнить с очень сильным чувством стыда. Люди стыдятся своих проступков, и это составляет страдание, которое компенсирует плохие поступки. Когда человек настолько отклоняется от воли Бога, говорят, что он находится в [[геенна|Геенне]]. Это не предназначено для обозначения какого-то момента в будущем, но до самого настоящего момента. Врата teshuva (возвращение), как говорят, всегда открыты, и поэтому в любой момент можно выровнять свою волю с Божьей волей.
Согласно еврейским учениям, ад не является полностью физическим; скорее, его можно сравнить с очень сильным чувством стыда. Люди стыдятся своих проступков, и это составляет страдание, которое компенсирует плохие поступки. Когда человек настолько отклоняется от воли Аллаха, говорят, что он находится в [[геенна|Геенне]]. Это не предназначено для обозначения какого-то момента в будущем, но до самого настоящего момента. Врата teshuva (возвращение), как говорят, всегда открыты, и поэтому в любой момент можно выровнять свою волю с Божьей волей.

Текущая версия на 09:28, 31 августа 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:80) И сказали (иудеи): «Огонь нас никогда не коснётся, разве что на считанные дни». Скажи: «Неужели вы взяли от Аллаха обещание? Аллах же, никогда не нарушает Своего обещания! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».

Перевод Крачковского

(2:80) Они говорят: "Нас не коснется огонь, разве только на немного дней". Скажи: "Разве вы взяли с Аллаха договор и Аллах никогда не изменит Своего договора? Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?"

Перевод Кулиева

(2:80) Они говорят: "Огонь коснется нас лишь на считанные дни". Скажи: "Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?"

Текст на арабском

(2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Текст Викикоран на арабском

(2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَٰتٍۢ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Связанные аяты

(16:62) Они приписывают Аллаху то, что им самим неприятно. Их языки лживо возвещают о том, что им уготовано наилучшее. Несомненно, им уготован Огонь, и они будут покинуты.

(11:21) Таковы те, которые (нанесли) ущерб самим себе, но покинет их то, что было ими выдумано.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً» из (2:80), с выражениями «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا مَّعْدُودَٰتٍۢ» из (3:24) и (2:184).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Ад (Шеол) в Иудаизме

Шеол. на англ.

Согласно еврейским учениям, ад не является полностью физическим; скорее, его можно сравнить с очень сильным чувством стыда. Люди стыдятся своих проступков, и это составляет страдание, которое компенсирует плохие поступки. Когда человек настолько отклоняется от воли Аллаха, говорят, что он находится в Геенне. Это не предназначено для обозначения какого-то момента в будущем, но до самого настоящего момента. Врата teshuva (возвращение), как говорят, всегда открыты, и поэтому в любой момент можно выровнять свою волю с Божьей волей.