36:66: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Askhat (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[36:66]]) И если Мы [[Хотеть|пожелаем]], [[Стирать|Мы ослепим]] их [[глаз]]а, и тогда они [[Наперегонки|рванутся]] (''в поисках'') [[Магистраль|Магистрали]]. Но ведь они (''не обладают'') [[ | '''([[36:66]]) И если Мы [[Хотеть|пожелаем]], [[Стирать|Мы ослепим]] их [[глаз]]а, и тогда они [[Наперегонки|рванутся]] (''в поисках'') [[Магистраль|Магистрали]]. Но ведь они (''не обладают'') [[Видеть|зрением]]!''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 12:28, 31 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(36:66) И если Мы пожелаем, Мы ослепим их глаза, и тогда они рванутся (в поисках) Магистрали. Но ведь они (не обладают) зрением!
Перевод Крачковского
(36:66) А если бы Мы пожелали, то засыпали бы их глаза. Устремились они, обгоняя, по пути; но как им видеть?
Перевод Кулиева
(36:66) Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
Текст на арабском
(36:66) وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
Связанные аяты
(54:37) Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы ослепили их глаза. Вкусите же мучения от Меня, и предостережения Мои!
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,