3:92: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод==


Вы не [[Постигнуть|достигните]] [[благочестие|благочестия]], пока не будете [[нафака|расходовать]] из того, что вы [[Кого любит Аллах|любите]], и какую бы [[вещь]] вы ни [[нафака|пожертвовали]], [[Бог]] [[Знающий|ведает]] об этом. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:92|92]])
'''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:92|92]]) Вы не [[Постигнуть|достигните]] [[благочестие|благочестия]], пока не будете [[нафака|расходовать]] из того, что вы [[Кого любит Аллах|любите]], и какую бы [[вещь]] вы ни [[нафака|пожертвовали]], [[Бог]] [[Знающий|ведает]] об этом.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Никогда не достигнете вы благочестия, пока не будете расходовать то, что любите. А что бы вы ни издержали, - Аллах про это знает.  (3:92)
(3:92) Никогда не достигнете вы благочестия, пока не будете расходовать то, что любите. А что бы вы ни издержали, - Аллах про это знает.   


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом.  (3:92)
(3:92) Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом.   


==Текст на арабском==
==Текст на арабском==


(3:92)  لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
(3:92)  لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


Они [[пища|кормят]] [[пища|пищей]] [[Бедность|бедняков]], и [[Сироты|сирот]] и [[Пленный|пленников]], '''несмотря на то, что она [[Любовь|желанна]] и для них (''самих'')'''. ([[76:8]])
'''([[76:8]])''' Они [[пища|кормят]] [[пища|пищей]] [[Бедность|бедняков]], и [[Сироты|сирот]] и [[Пленный|пленников]], '''несмотря на то, что она [[Любовь|желанна]] и для них (''самих'')'''.  


==Философские высказывания==
==Философские высказывания==

Версия 14:01, 21 февраля 2019


Гиперактивный перевод

(3:92) Вы не достигните благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и какую бы вещь вы ни пожертвовали, Бог ведает об этом.

Перевод Крачковского

(3:92) Никогда не достигнете вы благочестия, пока не будете расходовать то, что любите. А что бы вы ни издержали, - Аллах про это знает.

Перевод Кулиева

(3:92) Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом.

Текст на арабском

(3:92) لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ


Связанные аяты

(76:8) Они кормят пищей бедняков, и сирот и пленников, несмотря на то, что она желанна и для них (самих).

Философские высказывания

Эрих Фромм

Человек с «рыночной» психологией охотно отдает, но в обмен непременно хочет что-то получить; отдать, ничего не получив, – значит для него быть обманутым.

см. также Вайшьи