Проклятие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Проклятие - ...И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, [[ширк…»)
 
 
(не показаны 73 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
Проклятие -  
'''Проклятие''' - [[араб]]. لَعْنَتَ, лягната. '''Проклятие''' – провозглашение наказания за [[грехи]], следствие лишения [[Благословение|благословения]]. в [[библия|библейском]] употреблении означенное слово противоположно слову: [[Благословение|благословение]]. Под '''проклятием''' в противность благословению разумеется лишение благословения и осуждение на бедствия.


...И чтобы подвергнуть мучениям [[нифак|лицемеров]] и [[нифак|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], думающих об [[Бог]]е дурное. Их постигнут превратности судьбы. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневался]] на них, '''и проклял''' (''[[араб]]. وَلَعَنَهُمْ, уа-лягнатахум'') их, и приготовил для них [[Геенна|Геенну]]. Как же скверно это место прибытия! (48:6)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lEn '''lām ʿayn nūn''' (''ل ع ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lEn 41 раз]
 
Сравнить с иврит [https://biblehub.com/hebrew/422.htm '''«אָלָה-aw-law»'''] - "''клястся, проклинать''".
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[5:60]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Бог]]а тем, кого [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. لَعَنَهُ, ля'анаху''), на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|Обезьян]] и [[свинья|Свиней]], и тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] с [[Равный|ровного]] [[путь|пути]]».
 
==='''Проклятие''' за [[куфр|отрицание]]===
 
'''([[2:88]])''' Они [[говорить|сказали]]: «[[сердце|Сердца]] наши [[обернутый|закрыты]]». О нет, это [[Бог]] '''проклял''' (''[[араб]]. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму'') их за их [[куфр|отвержение]]. Как же [[мало|мала]] их [[иман|вера]]!
 
'''([[2:161]])''' [[Инна|Воистину]], на тех, которые [[куфр|отвергали]] (''[[Коран]]'') и [[смерть|умерли]] [[куфр|отвергающими]], (''лежит'') '''[[проклятие]] [[Бог]]а''' (''[[араб]]. لَعْنَةُ اللَّهِ, ля'нату-Ллахи''), [[Ангелы|ангелов]] и [[люди|людей]] - [[все]]х.
 
'''([[3:87]])''' Их (''[[куфр|отвергнувших]]'') [[воздаяние]]м является [[проклятие]] '''[[Бог]]а''' (''[[араб]]. لَعْنَةَ اللَّهِ, ля'ната-Ллахи''), [[ангелы|ангелов]] и [[все|всех]] [[человек|людей]].
 
'''([[4:46]])''' Среди [[Иудаизм|иудеев]] есть такие, которые [[Искажать|переставляют]] [[Слово|слова]] со [[Рожать|своих мест]] и [[говорить|говорят]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Ослушание|ослушаемся]]» и «[[Слух|Послушай]] то, что нельзя [[Слух|слышать]] [[Другой|другим]]» и «(''Будь'') нашим [[Пасти|поводырем]]!». Они [[Искажать|искажают]] своими [[язык]]ами и [[порочить|порочат]] вашу [[Вера|религию]]. Но если бы они сказали: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Повиновение|повинуемся]]», и «[[Слух|Выслушай]]», и «[[назар|Присматривай]] за нами», то это [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Лучше|вернее]]. [[Однако]] [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] '''их''' (''[[араб]]. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму'') за [[куфр|отрицание]], и они [[неверующие|не веруют]], за исключением [[Мало|немногих]].
 
==='''Проклятие''' [[иман|верующим]] в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]]===
 
'''([[4:51]]-52)''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому (''была'') [[давать|дана]] [[Удел|часть]] [[писание|Писания]]? Они [[иман|веруют]] в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]], и [[говорить|говорят]] (''в защиту'') [[куфр|отвергающих]]: «Эти (''следуют'') более [[Руководство|верным путем]], чем [[иман|верующие]]». Они - те, '''кого''' [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму'') [[Бог]], а кого [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. يَلْعَنِ, яль'ани'') [[Бог]], тому ты не [[Находить|найдешь]] [[помощь|помощника]].
 
'''([[5:60]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Бог]]а тем, кого [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. لَعَنَهُ, ля'анаху''), на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|Обезьян]] и [[свинья|Свиней]], и тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] с [[Равный|ровного]] [[путь|пути]]».
 
==='''Проклятие''' за [[убийство]] [[иман|верующего]]===
 
'''([[4:93]])''' Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Самсара]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] '''его''' (''[[араб]]. وَلَعَنَهُ, уа-ля'анаху''), и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]].
 
==='''Проклятие''' [[Аллах]]а [[Скрывать|скрывающим]] [[Писание]]===
 
'''([[2:159]]-[[2:160|160]])''' [[Инна|Воистину]], тех, которые [[Скрывать|скрывают]] [[ниспосланное|ниспосланные]] Нами [[баян|ясные доводы]] и [[руководство|верное руководство]] после того, как Мы [[баян|разъяснили]] это [[люди|людям]] в [[Писание|Писании]], '''[[Проклятие|проклянет]] [[Бог]]''' (''[[араб]]. يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ, яль'анухуму Аллаху''), и [[Проклятие|проклянут проклинающие]] (''[[араб]]. وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ, уа-яль'анухуму аль-ля'инуна''), за исключением тех, которые [[тауба|раскаялись]], [[Праведные дела|исправились]] и стали [[баян|разъяснять]] (''истину''). Я приму их [[тауба|покаяния]], ибо Я - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
==='''Проклятие''' [[Аллах]]а [[Отрубание руки|разделяющим]] [[Писание|Писания]]===
 
'''([[13:25]])''' которые [[нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Бог]]ом после того, как они заключили [[завет]], и [[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[земля|земле]], им уготованы [[проклятие]] и [[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]].
 
==='''Проклятие''' [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]===
 
'''([[2:88]])''' И они [[говорить|сказали]]: «[[сердце|Сердца]] наши [[обернутый|закрыты]]». [[Баль|О нет]]! Это [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму'') [[Хум|их]] [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[куфр|отрицание]]! [[Фа|Насколько же]] [[мало|мало]], (''проявляемое'') ими [[иман|доверие]].
 
==='''Проклятие''' [[Иудаизм|иудеев]]===
 
'''([[5:64]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Рука]] [[Бог]]а [[Цепь|скована]]». Это их [[рука|руки]] [[Цепь|скованы]], '''и они''' [[Проклятие|прокляты]] (''[[араб]]. وَلُعِنُوا, уа-лю'ину'') за то, что они [[говорить|сказали]]. Нет же! Его [[рука|обе руки]] [[Продлевать|простерты]], и Он [[нафака|расходует]], как [[Машаллах|пожелает]]. [[Ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] [[Увеличение|приумножает]] у [[Большинство|большинства]] из них [[Преступление|беззаконие]] и [[куфр|отрицание]]. Мы [[Бросать|посеяли]] [[между]] ними [[Враг|вражду]] и [[ненависть]] вплоть до [[День воскресения|Дня воскресения]]. [[всегда|Всякий раз]], когда они [[Поджигать топливо|разжигают]] [[огонь]] [[война|войны]], [[Бог]] [[тушить|тушит]] его. Они [[Стремиться|стремятся]] [[Фасад|бесчинствовать]] на [[земля|земле]], но [[Бог]] не [[Любовь|любит]] [[Фасад|бесчинствующих]].
 
==='''Проклятие''' [[нифак|лицемерам]] и [[ширк|многобожникам]]===
 
'''([[9:68]])''' [[Лицемеры|Лицемерам]], [[Лицемеры|лицемеркам]] и [[куфр|отвергнувшим]], Бог [[Обещание|пообещал]] [[огонь]] [[Самсара|Самсары]], в которой (''они пробудут'') [[вечность|вечно]]. [[Достаточно]] им этого! [[Бог]] '''[[проклятие|проклял]]''' (''[[араб]]. وَلَعَنَهُمُ, уа-ля'анахуму'') их, и им (''уготованы'') [[стояние|непрекращающиеся]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[48:6]])''' И (''подвергнуть'') [[азаб|мучениям]] [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], [[Предположение|измышляющих]] об [[Бог]]е - [[Зло суан|Скверность]]. Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]]! [[Бог]] [[Гнев|разгневался]] на них, и [[проклятие|проклял]] (''[[араб]]. وَلَعَنَهُمْ, уа-ля'анахум'') их, и [[Считанное количество дней|определил]] для них [[Самсара|Самсару]]. И как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!
 
==='''[[Проклятие]]''' [[Аллах]]а на [[Ложь|лжецов]]===
 
'''([[3:60]]-61)''' [[Истина]] - от твоего [[Господь|Господа]]. Посему не [[быть|будь]] (''в числе'') [[сомнение|сомневающихся]]. Тому, кто станет [[Хадж спор|спорить]] с тобой об этом, [[после]] того, как к тебе [[Приходить|явилась]] (''часть'') [[знание|знания]], [[говорить|скажи]]: «[[Обращение|Давайте]] [[мольба|призовем]] наших [[сын]]овей и ваших [[сын]]овей, наших [[женщины|женщин]] и ваших [[женщины|женщин]], нас [[нафс|самих]] и вас [[нафс|самих]], а затем [[Взывать|взовем]] (''к Богу''), и [[Делать|попросим обрушить]] [[проклятие]] [[Бог]]а (''[[араб]]. لَعْنَتَ اللَّهِ, ля'ната Ллахи'') на [[Ложь|лжецов]]!».
 
'''[[проклятие]]''' vs '''[[гнев]]'''
 
'''([[24:6]]-9)''' А [[шахада|свидетельством]] [[один|каждого из тех]], которые [[Обвинять|обвиняют]] своих [[Супруга|супругов]] (''в прелюбодеянии''), не [[быть|имея]] (''при этом'') [[шахада|свидетелей]], кроме [[Нафс|самих себя]], (''должны быть'') [[четыре]] [[шахада|свидетельства]] [[Бог]]ом о том, что он (''говорит'') [[Правдивость|правду]], и [[пять|пятое]] о том, что [[проклятие]] (''[[араб]]. لَعْنَتَ, ля'ната'') [[Бог]]а (''падет'') на него, если он [[быть|окажется]] (''в числе'') [[Ложь|лжецов]]. [[Азаб|Наказание]] будет [[Отталкивать|отвращено]] от нее, если она (''принесет'') [[четыре]] [[шахада|свидетельства]] [[Бог]]ом о том, что он (''из числа'') [[Ложь|лжецов]], и [[пять|пятое]] о том, что [[гнев]] [[Бог]]а (''падет'') на нее, если он (''окажется в числе'') [[Правдивость|правдивых]].
 
==='''[[Проклятие]]''' оскорбляющим [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а===
 
'''([[33:57]])''' [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] (''[[араб]]. لَعَنَهُمُ, лягнахуму'') в [[Дуния|Банальной]] и [[Ахират|Предельной]] (''реальности''), тех, кто (''дерзнул причинить'') [[Дискомфорт|неудобства]] [[Бог]]у, и Его [[Посланник]]у. И [[Считанное количество дней|приготовил]] для них [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
==='''[[Проклятие]]''' [[Принадлежность|нарушившим]] [[завет]]===
 
'''([[5:13]])''' Мы [[проклятие|прокляли]] '''их''' (''[[араб]]. لَعَنَّاهُمْ, ля'аннахум''), [[Фа|для того]], [[Би|чтобы]] [[Хум|они]] (''впредь'') [[Ма|не]] [[Нарушение|нарушали]] [[Хум|своего]] [[завет]]а, [[делать|сделав]] [[Хум|их]] [[сердце|сердца]] [[Жестокость|чёрствыми]]. Они [[Искажать|извращают]] [[Слово|Формулировки]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|их]] [[Рожать|этимонам]], и [[Забывать|забывают]] [[Удел хаззан|часть]], [[Мин|из]] [[Ма мест|тех]] (''принципов''), [[Би|посредством]] [[Ху|которых]] (''действует'') [[Методология Зикр|методология]]. И ты [[Прекращать|будешь постоянно]] [[обнаружить|обнаруживать]] их [[Предатель|измену]], за исключением [[Мало|некоторых]] из них. [[Помиловать|Помилуй]] же их, и (''прояви'') [[деликатно]]сть. [[Инна|Воистину]] [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[добро|Улучшающих]].
 
==='''[[Проклятие]]''' [[Принадлежность|нарушившим]] [[суббота|субботу]]===
 
'''([[4:47]])''' [[Обращение к Людям Писания|О те]], кому было [[давать|дано]] [[Писание]]! [[иман|Уверуйте]] в то, что Мы [[ниспосланное|ниспослали]] в [[подтверждение]] того, что [[Прошлое|уже есть]] у вас, пока Мы не [[стирать|стерли]] ваши [[Лик|лица]], и не [[Возвращение|повернули]] их [[зад|назад]], пока '''Мы''' не [[Проклятие|прокляли]] их (''[[араб]]. نَلْعَنَهُمْ, наль'анахум''), как '''Мы''' [[Проклятие|прокляли]] (''[[араб]]. لَعَنَّا, ля'анна'') [[Принадлежность|нарушивших]] [[суббота|субботу]]. [[Амр|Веление]] [[Бог]]а [[быть|непременно]] [[делать|исполняется]]!
 
==='''[[Проклятие]]''' [[Иблис]]у===
 
'''([[4:117]]-118)''' Они [[Мольба|взывают]] [[помимо]] Него, лишь к (''существам'') [[Женский род|женского рода]]. Они [[Мольба|взывают]] лишь к [[мятежный|мятежному]] [[Шайтан|дьяволу]] (''[[Иблис]]у''). [[Бог]] [[проклятие|проклял]] '''его''' (''[[араб]]. لَعَنَهُ, ля'аннаху''), и он [[говорить|сказал]]: «Я (''непременно'') [[Брать|заберу]] [[Обязанность|предписанную]] [[Удел|часть]] Твоих [[служение|слуг]].
 
==='''[[Проклятие|Проклятое]]''' [[дерево]]===
 
'''([[17:60]])''' И вот Мы [[говорить|сказали]] тебе: «[[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] [[мухит|объемлет]] [[Люди|Людей]]». А [[Видеть|Видение]], которое Мы дали тебе [[Видеть|увидеть]], Мы [[делать|сделали]], ничем иным, как [[фитна|искушением]] для [[Люди|Людей]], (''как'') и «[[Проклятие|Проклятое]] (''[[араб]]. الْمَلْعُونَةَ, аль-маль'уната'') [[Дерево]]» в [[Коран +|Коране]]. И Мы [[страх хоуф|устрашаем]] их, но (''это'') не [[увеличение|усиливает]] в них, ничего, кроме [[большой|большого]] [[предрассудок|предрассудка]].
 
==Тема '''проклятий''' [[Бог]]а в [[Танах]]е==
 
'''([[Второзаконие 27:15]]-26)''' Проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь. '''Проклят''' злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''' нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. '''Проклят''', кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь". 
 
'''([[Бытие 12:2]]-3)''' "И сказал Господь [[Авраам]]у: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе; и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя '''прокляну'''; и благословятся в тебе все племена земные".

Текущая версия на 19:51, 20 декабря 2023

Проклятие - араб. لَعْنَتَ, лягната. Проклятие – провозглашение наказания за грехи, следствие лишения благословения. в библейском употреблении означенное слово противоположно слову: благословение. Под проклятием в противность благословению разумеется лишение благословения и осуждение на бедствия.

Этимология

Корень lām ʿayn nūn (ل ع ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 41 раз

Сравнить с иврит «אָלָה-aw-law» - "клястся, проклинать".

В Коране

(5:60) Скажи: «Проинформировать ли вас (о тех), кто (получит) хуже чем это? Воздаяние от Бога тем, кого Бог проклял (араб. لَعَنَهُ, ля'анаху), на кого Он разгневался, и превратил в Обезьян и Свиней, и тем, кто служил Традиции. Они (займут) скверное место, и еще больше сбились с ровного пути».

Проклятие за отрицание

(2:88) Они сказали: «Сердца наши закрыты». О нет, это Бог проклял (араб. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму) их за их отвержение. Как же мала их вера!

(2:161) Воистину, на тех, которые отвергали (Коран) и умерли отвергающими, (лежит) проклятие Бога (араб. لَعْنَةُ اللَّهِ, ля'нату-Ллахи), ангелов и людей - всех.

(3:87) Их (отвергнувших) воздаянием является проклятие Бога (араб. لَعْنَةَ اللَّهِ, ля'ната-Ллахи), ангелов и всех людей.

(4:46) Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят: «Мы слышали, и ослушаемся» и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся», и «Выслушай», и «Присматривай за нами», то это было бы лучше для них, и вернее. Однако Бог проклял их (араб. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму) за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

Проклятие верующим в суеверия и традиции

(4:51-52) Разве ты не видел тех, кому (была) дана часть Писания? Они веруют в суеверия и традиции, и говорят (в защиту) отвергающих: «Эти (следуют) более верным путем, чем верующие». Они - те, кого проклял (араб. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму) Бог, а кого проклял (араб. يَلْعَنِ, яль'ани) Бог, тому ты не найдешь помощника.

(5:60) Скажи: «Проинформировать ли вас (о тех), кто (получит) хуже чем это? Воздаяние от Бога тем, кого Бог проклял (араб. لَعَنَهُ, ля'анаху), на кого Он разгневался, и превратил в Обезьян и Свиней, и тем, кто служил Традиции. Они (займут) скверное место, и еще больше сбились с ровного пути».

Проклятие за убийство верующего

(4:93) Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то воздаянием ему (будет) Самсара, где (он пробудет) вечно. Бог разгневается на него, проклянет его (араб. وَلَعَنَهُ, уа-ля'анаху), и приготовит ему великие мучения.

Проклятие Аллаха скрывающим Писание

(2:159-160) Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные доводы и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Бог (араб. يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ, яль'анухуму Аллаху), и проклянут проклинающие (араб. وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ, уа-яль'анухуму аль-ля'инуна), за исключением тех, которые раскаялись, исправились и стали разъяснять (истину). Я приму их покаяния, ибо Я - Принимающий покаяние, Милосердный.

Проклятие Аллаха разделяющим Писания

(13:25) которые нарушают договор с Богом после того, как они заключили завет, и разделяют то, что Бог велел соединять, и (распространяют) нечестие на земле, им уготованы проклятие и Скверная обитель.

Проклятие Сынам Израиля

(2:88) И они сказали: «Сердца наши закрыты». О нет! Это Бог проклял (араб. لَعَنَهُمُ, ля'анахуму) их за (проявленное) ими отрицание! Насколько же мало, (проявляемое) ими доверие.

Проклятие иудеев

(5:64) Иудеи сказали: «Рука Бога скована». Это их руки скованы, и они прокляты (араб. وَلُعِنُوا, уа-лю'ину) за то, что они сказали. Нет же! Его обе руки простерты, и Он расходует, как пожелает. Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает у большинства из них беззаконие и отрицание. Мы посеяли между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. Всякий раз, когда они разжигают огонь войны, Бог тушит его. Они стремятся бесчинствовать на земле, но Бог не любит бесчинствующих.

Проклятие лицемерам и многобожникам

(9:68) Лицемерам, лицемеркам и отвергнувшим, Бог пообещал огонь Самсары, в которой (они пробудут) вечно. Достаточно им этого! Бог проклял (араб. وَلَعَنَهُمُ, уа-ля'анахуму) их, и им (уготованы) непрекращающиеся мучения.

(48:6) И (подвергнуть) мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, измышляющих об Боге - Скверность. Их (удел) - (пребывание) в Скверной апатии! Бог разгневался на них, и проклял (араб. وَلَعَنَهُمْ, уа-ля'анахум) их, и определил для них Самсару. И как же скверно это место прибытия!

Проклятие Аллаха на лжецов

(3:60-61) Истина - от твоего Господа. Посему не будь (в числе) сомневающихся. Тому, кто станет спорить с тобой об этом, после того, как к тебе явилась (часть) знания, скажи: «Давайте призовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих, а затем взовем (к Богу), и попросим обрушить проклятие Бога (араб. لَعْنَتَ اللَّهِ, ля'ната Ллахи) на лжецов!».

проклятие vs гнев

(24:6-9) А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих супругов (в прелюбодеянии), не имея (при этом) свидетелей, кроме самих себя, (должны быть) четыре свидетельства Богом о том, что он (говорит) правду, и пятое о том, что проклятие (араб. لَعْنَتَ, ля'ната) Бога (падет) на него, если он окажется (в числе) лжецов. Наказание будет отвращено от нее, если она (принесет) четыре свидетельства Богом о том, что он (из числа) лжецов, и пятое о том, что гнев Бога (падет) на нее, если он (окажется в числе) правдивых.

Проклятие оскорбляющим Аллаха и Его Посланника

(33:57) Воистину, Бог проклял (араб. لَعَنَهُمُ, лягнахуму) в Банальной и Предельной (реальности), тех, кто (дерзнул причинить) неудобства Богу, и Его Посланнику. И приготовил для них унизительные мучения.

Проклятие нарушившим завет

(5:13) Мы прокляли их (араб. لَعَنَّاهُمْ, ля'аннахум), для того, чтобы они (впредь) не нарушали своего завета, сделав их сердца чёрствыми. Они извращают Формулировки, вопреки их этимонам, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Бог любит Улучшающих.

Проклятие нарушившим субботу

(4:47) О те, кому было дано Писание! Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что уже есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица, и не повернули их назад, пока Мы не прокляли их (араб. نَلْعَنَهُمْ, наль'анахум), как Мы прокляли (араб. لَعَنَّا, ля'анна) нарушивших субботу. Веление Бога непременно исполняется!

Проклятие Иблису

(4:117-118) Они взывают помимо Него, лишь к (существам) женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу (Иблису). Бог проклял его (араб. لَعَنَهُ, ля'аннаху), и он сказал: «Я (непременно) заберу предписанную часть Твоих слуг.

Проклятое дерево

(17:60) И вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет Людей». А Видение, которое Мы дали тебе увидеть, Мы сделали, ничем иным, как искушением для Людей, (как) и «Проклятое (араб. الْمَلْعُونَةَ, аль-маль'уната) Дерево» в Коране. И Мы устрашаем их, но (это) не усиливает в них, ничего, кроме большого предрассудка.

Тема проклятий Бога в Танахе

(Второзаконие 27:15-26) Проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь. Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. Проклят, кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь".

(Бытие 12:2-3) "И сказал Господь Аврааму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе; и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные".