Договор: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
'''([[20:115]])''' Прежде '''Мы''' [[Договор|заключили договор]] (''[[араб]]. عَهِدْنَا, 'ахидна'') с [[Адам]]ом, но он [[Забывать|забыл]], и Мы не [[Находить|обнаружили]] у него [[Решать|решительности]].
'''([[20:115]])''' Прежде '''Мы''' [[Договор|заключили договор]] (''[[араб]]. عَهِدْنَا, 'ахидна'') с [[Адам]]ом, но он [[Забывать|забыл]], и Мы не [[Находить|обнаружили]] у него [[Решать|решительности]].


=='''Договор''' с [[Бог]]ом==
=='''Договор''' с [[Аллах]]ом==


'''([[2:124]])''' Вот [[Испытание|испытал]] [[Господь]] [[Авраам]]а [[слово|словами]], и тот [[выполнять|наполнил]] их (''смыслом''). Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, Я [[делать|сделаю]] тебя [[предводитель|предводителем]] для [[люди|Рода Людского]]». (''[[Авраам]]'') [[говорить|сказал]]: «И из моего [[Атом|потомства]]». (''[[Бог]]'') [[говорить|сказал]]: «'''Мой''' [[договор]] (''[[араб]]. عَهْدِي, 'ахди'') не [[постигнуть|постигнет]] [[зульм|беззаконников]]».
'''([[2:124]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Испытание|испытал]] [[Авраам]]а [[Ху|его]] [[господь]], [[Би|посредством]] [[Слово|слов]], [[Фа|so]] [[Time|he tamed]] [[Хунна|them]]. Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, Я [[делать|сделаю]] тебя [[предводитель|предводителем]] для [[люди|Рода Людского]]». (''[[Авраам]]'') [[говорить|сказал]]: «И из моего [[Атом|потомства]]». (''[[Бог]]'') [[говорить|сказал]]: «'''Мой''' [[договор]] (''[[араб]]. عَهْدِي, 'ахди'') не [[постигнуть|постигнет]] [[зульм|беззаконников]]».


'''([[3:183]])''' Те, которые [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''обязывает'') нас [[Договор|договором]] (''[[араб]]. عَهِدَ, 'ахида''), чтобы мы не [[Неверующие|доверяли]] (''ни одному'') [[посланник]]у, пока он не [[Приходить|явится]] к нам, с [[Кушать|пожираемой]] [[Жертвенник всесожжения|огнём]] [[Курбан|жертвой]]». [[говорить|Скажи]]: «Ведь и [[Прошлое|до меня]] к вам [[Приходить|приходили]] [[посланник]]и, с [[баян|Убедительными доводами]], и с тем, о чём [[Говорить|вы говорите]]. Так почему же, [[быть|являя]] собой (''пример'') [[Правдивость|правдивости]], вы их (''цинично'') [[убийство|поубивали]]?»  
'''([[3:183]])''' Те, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''обязывает'') нас [[Договор|договором]] (''[[араб]]. عَهِدَ, 'ахида''), чтобы мы не [[Неверующие|доверяли]] (''ни одному'') [[посланник]]у, пока он не [[Приходить|явится]] к нам, с [[Кушать|пожираемой]] [[Жертвенник всесожжения|огнём]] [[Курбан|жертвой]]». [[Говорить|Скажи]]: «Ведь и [[Прошлое|до меня]] к вам [[Приходить|приходили]] [[посланник]]и, с [[Баян|Убедительными доводами]], и с тем, о чём [[Говорить|вы говорите]]. Так почему же, [[Быть|являя]] собой (''пример'') [[Правдивость|правдивости]], вы их (''цинично'') [[Убийство|поубивали]]?»


'''([[48:10]])''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Бог]]у. [[Рука]] [[Бог]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[преступать|предал]] [[нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е (''[[араб]]. عَاهَدَ, 'ахада'') с [[Бог]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[48:10]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Торговля|присягают]] [[Кя|тебе]] — [[Торговля|присягают]] [[Аллах]]у. [[Рука]] [[Аллах]]а — [[над]] [[Хум|их]] [[рука]]ми. Тот [[Фа|же]] [[Ман|кто]] [[Преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[Преступать|предал]] [[Нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е (''[[араб]]. عَاهَدَ, 'ахада'') с [[Аллах]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].


==[[Аллах]] не [[нарушать|нарушает]] '''договоров'''==
==[[Аллах]] не [[нарушать|нарушает]] '''договоров'''==

Версия 22:43, 9 июля 2023


Этимология

Корень ʿayn hā dāl (ع ه د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 46 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

В Коране

(2:100) Неужели всякий раз, заключая договор (араб. عَاهَدُوا عَهْدًا, 'ахаду 'ахдан), часть из них отбрасывает его? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. И выберите место молитвы из экзистенции Авраама. И Мы заключили договор (араб. وَعَهِدْنَا, уа-'ахизна) с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам. И кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора (араб. عَاهَدُوا, 'ахаду) после их заключения (араб. بِعَهْدِهِمْ, би'ахдихим), был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(13:20) которые выполняют (обязательства) согласно договору (араб. بِعَهْدِ, би-'ахди) с Аллахом, и не нарушают Завета,

(16:91) И выполняйте (обязательства) согласно договору с Аллахом, когда вы (его) заключили. И не нарушайте Клятв(у), после её принятия. А вы определённо вверили (англ. endowed) опеку над собой - Аллаху. Воистину, Аллаху известно, то чем вы занимаетесь.

(20:115) Прежде Мы заключили договор (араб. عَهِدْنَا, 'ахидна) с Адамом, но он забыл, и Мы не обнаружили у него решительности.

Договор с Аллахом

(2:124) И тогда испытал Авраама его господь, посредством слов, so he tamed them. Он сказал: «Воистину, Я сделаю тебя предводителем для Рода Людского». (Авраам) сказал: «И из моего потомства». (Бог) сказал: «Мой договор (араб. عَهْدِي, 'ахди) не постигнет беззаконников».

(3:183) Те, которые сказали: «Воистину, Аллах (обязывает) нас договором (араб. عَهِدَ, 'ахида), чтобы мы не доверяли (ни одному) посланнику, пока он не явится к нам, с пожираемой огнём жертвой». Скажи: «Ведь и до меня к вам приходили посланники, с Убедительными доводами, и с тем, о чём вы говорите. Так почему же, являя собой (пример) правдивости, вы их (цинично) поубивали

(48:10) Ведь те, которые присягают тебеприсягают Аллаху. Рука Аллаханад их руками. Тот же кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре (араб. عَاهَدَ, 'ахада) с Аллахом, тому Он вскоре воздаст великой наградой.

Аллах не нарушает договоров

(2:80) Они (иудеи) говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили с Аллахом договор (араб. عَهْدًا, 'ахдан)? А ведь Аллах никогда не нарушит Свой договор (араб. عَهْدَهُ, 'ахдаху)! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».

(9:111) Воистину, Аллах (произвёл) обмен, (приняв ставку) у Доверившихся. Против их душ, и их имущества - за что им (обещана) - Генетика! Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая. Обещание Аллаха истинно (и) в Торе, и (в) Евангелии, и (в) Коране. А кто (безупречнее в) исполнении (условий), по своим договорным (обязательствам) (араб. بِعَهْدِهِ, би-'ахдихи), чем Аллах? Так возрадуйтесь же своей присяге - той самой, которой вы присягнули. А это и есть Великое Преуспеяние.

Нарушение договора

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение (араб. عَهْدَ, 'ахда) с Аллахом, уже после его заключения, и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(3:77) Воистину, тем, которые продают договор (араб. بِعَهْدِ, би-ахди) с Аллахом, и свои клятвы, за малую цену, нет доли в Предельной Реальности. Аллах не станет говорить с ними, не взглянет на них в День воскресения, и не очистит их. Им уготованы болезненные мучения.

(9:75-78) И среди них (есть) такой, кто (заключил) договор с Аллахом: «Вот если Он одарит нас из Своей снисходительности, мы непременно (станем) жертвовать, и непременно окажемся в числе Праведников». Когда же Он одарил их из Своей снисходительности, они (стали) скупиться, и отвернулись, нарочито дистанцируясь. Тогда Он наказал их, (вселив) лицемерие в их сердца, (вплоть) до дня их встречи с Ним, за то, что они нарушили (пред) Аллахом, о чём с Ним договаривались, и за то, что были лжецами. Разве они не знали, что Аллаху известны их секреты и тайные беседы, и что Аллах является Ведающим сокровенное?

Выполнение условий договора

(2:40) О Сыны Израиля! Помните о милости, которой Я вас милостиво (наделил). Соблюдайте (обязательства) договора (араб. بِعَهْدِي, би'ахди) со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора (араб. بِعَهْدِكُمْ, би'ахдикум) с вами. Меня одного страшитесь.

(3:76) О нет! Если кто соблюдает (обязательства) по договору (араб. بِعَهْدِهِ, би-ахдихи), (проявляя) ответственность - то ведь Аллах любит ответственных.

Форс-Мажор

Договор Иакова с детьми:

(12:66) Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».

См. также

Завет