12:42: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[Коран ++|Коран]] [[30:4]]) через [[Товар|несколько]] [[год|лет]]'''. [[Бог]] принимал решения до этого и будет принимать их после этого. В [[Яум день-сутки|тот день]] [[Иман|доверившиеся]] [[Радость фараха|возрадуются]]
'''([[Коран ++|Коран]] [[30:4]]) [[Фи|в]] (''течении'') [[Инициирование|нескольких]] [[Год|лет]]'''. [[Аллах]] (''принимал'') [[Амр|Решения]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], и (''будет принимать'') [[Мин|в]] [[после]]дствии. И в [[Яум день-сутки|день]] [[Иза-изан-изин|когда]] [[Иман|Доверившиеся]] [[Радость фараха|возрадуются]]


'''([[Тора]], [[Бытие 40:22]]-[[Бытие 41:1|41:1]])''' Но главный виночерпий забыл и про [[Иосиф]]а, и про его просьбу. '''По прошествии [[Два|двух]] [[год|лет]]''' [[фараон]]у снилось: вот, он стоит у реки,
'''([[Тора]], [[Бытие 40:22]]-[[Бытие 41:1|41:1]])''' Но главный виночерпий забыл и про [[Иосиф]]а, и про его просьбу. '''По прошествии [[Два|двух]] [[год|лет]]''' [[фараон]]у снилось: вот, он стоит у реки,

Текущая версия на 15:01, 8 июня 2024

Сура Иосиф ("Йусуф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(12:42) И сказал тому, о котором, он предположил, что тот спасётся: «Упомяни (обо мне) при своём господине». Но Сатана (склонил) его позабыть напомнить своему господину, и (тот) пробыл в Тюрьме несколько лет.

Перевод Крачковского

(12:42) И сказал он тому из них, о котором думал, что он спасется: "Помяни меня у твого господина!" Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину, и пробыл он в темнице несколько лет.

Перевод Кулиева

(12:42) Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: «Напомни обо мне твоему господину». Но дьявол побудил его позабыть напомнить это его господину (или дьявол побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет.

Текст на арабском

(12:42) وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

Связанные аяты

(Коран 30:4) в (течении) нескольких лет. Аллах (принимал) Решения в прошлом, и (будет принимать) в последствии. И в день когда Доверившиеся возрадуются

(Тора, Бытие 40:22-41:1) Но главный виночерпий забыл и про Иосифа, и про его просьбу. По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки,

Тора

(Танах, Тора, Бытие 40:12-15) И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви — это три дня; через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием; вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.

(Танах, Тора, Бытие 40:20-23) На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих; и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону, а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф. И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также