Укрытие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:




Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''.  
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''.  


Объединить с материалом '''"[[Вводить]]"'''.   
Объединить с материалом '''"[[Вводить]]"'''.   
Строка 9: Строка 9:
'''([[9:57]])''' Если бы они [[Находить|нашли]] [[укрытие|ложбину]], или [[Трещина|расщелину]], или [[Входить|проём]], то [[Поворот|ринулись]] бы к нему, пребывая Джамаха
'''([[9:57]])''' Если бы они [[Находить|нашли]] [[укрытие|ложбину]], или [[Трещина|расщелину]], или [[Входить|проём]], то [[Поворот|ринулись]] бы к нему, пребывая Джамаха


'''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала [[Теснота|тесной]] для них, несмотря на ее просторы. Их души [[Теснота|сжались]], и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]].
'''([[9:118]])''' [[Аллах]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала [[Теснота|тесной]] для них, несмотря на ее просторы. Их души [[Теснота|сжались]], и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Аллах]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]].


'''([[42:47]])''' [[Реагировать|Ответьте]] вашему [[Господь|Господу]] прежде, чем наступит день от [[Бог]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи.
'''([[42:47]])''' [[Реагировать|Ответьте]] [[Кум|ваш]][[Ли|ему]] [[Господь|господу]] прежде, чем наступит день от [[Аллах]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи.


==См. также==
==См. также==

Текущая версия на 21:10, 17 мая 2024


Корень lām jīm hamza (ل ج أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (9:57), (9:118) и (42:47).

Объединить с материалом "Вводить".

Залежи, ложить, телега

(9:57) Если бы они нашли ложбину, или расщелину, или проём, то ринулись бы к нему, пребывая Джамаха

(9:118) Аллах простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас укрытия (араб. مَلْجَأَ, мальджяа) от Аллаха, кроме как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, АллахПринимающий покаяния, Милосердный.

(42:47) Ответьте вашему господу прежде, чем наступит день от Аллаха, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас укрытия (араб. مَلْجَإٍ, мальджяин), и вы не сможете отрицать свои грехи.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Корпусная лингвистика

Лексикология

Лингвистика