8:33: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Бог не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Бог не стал подвергат…»)
 
 
(не показано 16 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]'''


'''[[8:32|← Предыдущий аят]] | [[8:34|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Бог не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Бог не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении. ([[8:33]])
'''([[8:33]]) [[Аллах]] не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и [[Аллах]] не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.'''


==Перевод Крачковского==


(8:33) Аллах - не таков, чтобы их наказывать, когда ты среди них; Аллах не будет наказывать их, когда они просят прощения.


==Перевод Кулиева==


(8:33) Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них. Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении.


==Текст на [[араб]]ском==
(8:33) وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
==[[Связанные аяты]]==
'''([[23:76]])''' Мы подвергли их мучениям, но они не смирились перед своим [[Господь|Господом]], и не взмолились перед Ним.
'''([[13:31]])''' ...И [[Ля|не]] [[Прекращать|перестанут]] (''получать'') [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрируют'') [[Куфр|отрицание]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Делать|вытворяют]], [[Поражать|разящие]] [[Хум|их]] [[Апокалипсис|апокалиптические]] (''сценарии''), [[Ау|или]] (''сценарии будут'') [[Халяль|санкционированы]] [[Мин|в]][[Близко|близи]] [[Хум|их]] [[Жилище|жилищ]], [[Хатта|покуда не]] [[Приходить|явится]] [[Обещание|обещанное]] [[Аллах]]ом. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Халиф|противоречит]] [[Обещание|Своему Обещанию]]!
'''([[8:25]])''' И (''проявляйте'') [[Такуа|ответственность]], (''встречая'') [[Фитна|испытание]], (''готовое'') [[Поражать|поразить]] не только [[исключительно]] тех из вас, которые [[Зульм|помрачены]]. И [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|Наказании]]!
'''([[6:47]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Видеть|Посмотреть]] ли [[Кум|вам]], [[Ин|если]] [[Азаб|наказание]] [[Аллах]]а поразит вас [[внезапно]] или открыто. Будет [[Халь|ли]] [[Уничтожение|уничтожен]] (''кто-либо''), [[Илля|кроме]] [[Зульм|Помраченного]] [[Народ]]а?».
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==


Сравнить с историей пророка '''[[Иона|Ионы]]'''.
Сравнить с историей пророка '''[[Иона|Ионы]]'''.

Текущая версия на 01:18, 15 апреля 2024

Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(8:33) Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.

Перевод Крачковского

(8:33) Аллах - не таков, чтобы их наказывать, когда ты среди них; Аллах не будет наказывать их, когда они просят прощения.

Перевод Кулиева

(8:33) Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них. Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении.

Текст на арабском

(8:33) وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

Связанные аяты

(23:76) Мы подвергли их мучениям, но они не смирились перед своим Господом, и не взмолились перед Ним.

(13:31) ...И не перестанут (получать) те, которые (демонстрируют) отрицание, за то, что они вытворяют, разящие их апокалиптические (сценарии), или (сценарии будут) санкционированы вблизи их жилищ, покуда не явится обещанное Аллахом. Ведь Аллах не противоречит Своему Обещанию!

(8:25) И (проявляйте) ответственность, (встречая) испытание, (готовое) поразить не только исключительно тех из вас, которые помрачены. И знайте, что Аллах суров в Наказании!

(6:47) Скажи: «Посмотреть ли вам, если наказание Аллаха поразит вас внезапно или открыто. Будет ли уничтожен (кто-либо), кроме Помраченного Народа?».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Сравнить с историей пророка Ионы.