50:19: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Смертельное замешательство явит…»)
 
 
(не показано 14 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Каф ("Каф")|Сура Каф ("Каф")]]'''


'''[[50:18|← Предыдущий аят]] | [[50:20|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


[[смерть|Смертельное]] [[Дурман|замешательство]] явится с [[истина|истиной]]. Вот то, чего ты [[избегать|избегал]]! ([[50:19]])
'''([[50:19]]) [[Смерть|Смертельное]] [[Дурман|замешательство]] явится [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. Вот то, чего ты [[Избегать|избегал]]!'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(50:19) И придет опьянение смерти по истине: вот от чего ты уклонялся!
 
==Перевод Кулиева==
 
(50:19) Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал!
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(50:19) وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[14:17]])''' Он (''попытается сделать'') [[глоток]], но [[Почти|едва ли]] (''сочтет его'') [[Удобоваримый|удобоваримым]]. А '''[[Смерть]] (''будет'') [[Приходить|подступать]] к нему [[Мин|со]] [[Всегда|всех]] [[Место|сторон]], но ему не (''удастся'') [[Смерть|умререть]]''', ибо [[Позади|повсюду]] (''он окружен'') [[Суровый|суровыми]] [[азаб|мучениями]].
 
'''([[34:51]]-[[34:52|52]]-[[34:53|53]])''' Если бы ты [[видеть|видел]], как их [[ужас|охватывает ужас]]. Их не [[Упускать|упустят]], а [[Брать|схватят]] их [[Место|тут же]], [[близко|рядом]]. И они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Иман|доверяем]] [[Ху|это]][[Би|му]]!». Но как же [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Оправдание|оправдаться]], [[Мин|из]] [[После|далекого]] [[Место|места]]! Они же [[Куфр|отрицали]] это и [[Прошлое|прежде]], и [[Кидать|бросались]] (''лживыми доводами'') из [[После|далекого]] [[Место|места]].

Текущая версия на 17:12, 31 мая 2024

Сура Каф ("Каф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(50:19) Смертельное замешательство явится с Истиной. Вот то, чего ты избегал!

Перевод Крачковского

(50:19) И придет опьянение смерти по истине: вот от чего ты уклонялся!

Перевод Кулиева

(50:19) Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал!

Текст на арабском

(50:19) وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ

Связанные аяты

(14:17) Он (попытается сделать) глоток, но едва ли (сочтет его) удобоваримым. А Смерть (будет) подступать к нему со всех сторон, но ему не (удастся) умререть, ибо повсюду (он окружен) суровыми мучениями.

(34:51-52-53) Если бы ты видел, как их охватывает ужас. Их не упустят, а схватят их тут же, рядом. И они скажут: «Мы доверяем этому!». Но как же им оправдаться, из далекого места! Они же отрицали это и прежде, и бросались (лживыми доводами) из далекого места.