17:73: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (17:73) ==Перевод Крачковского== И близки они были к…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 19 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Пленение ("Аль-Исра")|Сура Пленение ("Аль-Исра")]]''' | |||
'''[[17:72|← Предыдущий аят]] | [[17:74|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[17:73]]) | '''([[17:73]]) А [[Инна|ведь]] [[Почти|они едва]] не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (''точно'') [[брать|признали]] тебя [[дружба|авторитетом]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И близки они были к тому, чтобы соблазнить тебя от того, что Мы внушили тебе, чтобы ты измыслил на Нас другое. А тогда они взяли бы тебя своим другом. | (17:73) И близки они были к тому, чтобы соблазнить тебя от того, что Мы внушили тебе, чтобы ты измыслил на Нас другое. А тогда они взяли бы тебя своим другом. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Они чуть было не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда ты стал бы их возлюбленным. | (17:73) Они чуть было не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда ты стал бы их возлюбленным. | ||
==Текст на | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(17:73) وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً | (17:73) وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً | ||
==Связанные [[аят]]ы== | |||
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] свое [[Фокус|внимание]] [[Аллах]]у, будучи [[добро]]детельным, и [[Последователи|последовал]] [[Кредо|религии]] [[Авраам]]а - (''example of'') [[Ханука|dedication]]? Ведь (''из всех''), [[Аллах]] [[Брать|признал]] [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]]. | |||
'''([[9:3]])''' И будет [[Возглас|провозглашено]] [[Мин|от]] (''имени'') [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а [[Иля|для]] [[Люди|Людей]] в [[Яум день-сутки|день]] [[Большой|Большого]] [[Хадж спор|Саммита]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Свобода|освобождён]] [[Мин|от]] (''компромиссов'') с [[Ширк|Разобщающими]], (''как'') и [[Ху|Его]] [[посланник]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы [[Тауба|покаетесь]], [[Фа|то]] [[Ху|это]] [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], а [[Ин|если]] вы [[Поворот|отвернётесь]], [[Фа|то]] [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Кум|вам]] [[Другой|не]] [[Старуха|обесценить]] [[Аллах]]а. [[Башар|Обрадуй]] же [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]], (''вестью'') [[Би|о]] [[Страдание|болезненных]] [[Азаб|мучениях]]. | |||
'''([[9:117]])''' [[Аллах]] принял [[Тауба|покаяния]] [[Пророк]]а, [[Эмиграция|мухаджиров]] и [[ансар]]ов, которые последовали за ним в трудный час, после того, как [[Сердце|сердца]] некоторых из них чуть было не [[Отклонение|уклонились]] в сторону. Он принял их [[Тауба|покаяния]], ибо Он — [[Рауф|сострадательный]], [[Рахим|милосердный]]. | |||
'''([[45:18]])''' [[Сумма|Затем]] Мы [[Делать|определили]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Шариат|законного]] (''пути, согласно Нашего'') [[амр|Повеления]]. [[Последователи|Следуй]] ему, и не [[Последователи|потакай]] [[Желание|желаниям]] тех, которые не (''обладают'') [[знание]]м. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическая форма «'''[http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(17:73:2) وَإِنْ كَادُوا - уа инна кяду]'''» - «'''А [[Инна|ведь]] [[Почти|они едва]]'''», употреблена в двух [[аят]]ах: '''([[17:73]])''' и '''([[17:76]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 15:51, 17 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:73) А ведь они едва не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (точно) признали тебя авторитетом.
Перевод Крачковского
(17:73) И близки они были к тому, чтобы соблазнить тебя от того, что Мы внушили тебе, чтобы ты измыслил на Нас другое. А тогда они взяли бы тебя своим другом.
Перевод Кулиева
(17:73) Они чуть было не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда ты стал бы их возлюбленным.
Текст на арабском
(17:73) وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً
Связанные аяты
(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - (example of) dedication? Ведь (из всех), Аллах признал Авраама - авторитетом.
(9:3) И будет провозглашено от (имени) Аллаха и Его Посланника для Людей в день Большого Саммита, что Аллах освобождён от (компромиссов) с Разобщающими, (как) и Его посланник. Если же вы покаетесь, то это лучше для вас, а если вы отвернётесь, то знайте, что вам не обесценить Аллаха. Обрадуй же тех, которые отрицают, (вестью) о болезненных мучениях.
(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.
(45:18) Затем Мы определили тебя для законного (пути, согласно Нашего) Повеления. Следуй ему, и не потакай желаниям тех, которые не (обладают) знанием.
Лего концепт
1. Грамматическая форма «وَإِنْ كَادُوا - уа инна кяду» - «А ведь они едва», употреблена в двух аятах: (17:73) и (17:76).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,