21:2: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (21:2) ==Перевод Крачковского== Не приходит к ним ни…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 22 промежуточные версии 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Пророки ("Аль-Анбийа")|Сура Пророки ("Аль-Анбийа")]]''' | |||
'''[[21:1|← Предыдущий аят]] | [[21:3|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[21:2]]) | '''([[21:2]]) [[Ма мест|То, что]] [[Приходить|предъявлялось]] [[Хум|им]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|Методологий]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]] не был им [[Приходить|представлен]], (''в виде'') [[Хадис|уведомления]], они [[Слух|выслушивали]], они же (''продолжали'') [[игра]]ть.''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Не приходит к ним никакое новое напоминание их Господа без того, чтобы они не прислушивались, а сами забавлялись | (21:2) Не приходит к ним никакое новое напоминание их Господа без того, чтобы они не прислушивались, а сами забавлялись | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь. | (21:2) Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(21:2) مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ | (21:2) مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[20:113]])''' [[Кяль|Таким]] же [[Залик|образом]], Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [[Ху|его]] (''для'') [[Коран ++|креатива]] [[Арабы|арабского]] (''языка''), и [[Направление|указали]] в нем (''на Свои'') [[Обещание|Обещания]]. Быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]], или '''(''получат'') [[Хадис|уведомление]] о [[Методология Зикр|методологических]] (''инструментах'')'''. | |||
'''([[26:5]])''' А [[Ма мест|то что]] [[Приходить|доставлялось]] [[Хум|им]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|методологий]] [[Мин|от]] [[Рахман|Милостивого]] (''в виде'') [[Хадис|уведомлений]], [[Быть|проявлялось]] [[Илля|лишь]] (''демонстрацией'') [['Ан|к]] [[Ху|нему]] [[Отвращение|отвращения]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 03:55, 11 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(21:2) То, что предъявлялось им из Методологий от их Господа не был им представлен, (в виде) уведомления, они выслушивали, они же (продолжали) играть.
Перевод Крачковского
(21:2) Не приходит к ним никакое новое напоминание их Господа без того, чтобы они не прислушивались, а сами забавлялись
Перевод Кулиева
(21:2) Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.
Текст на арабском
(21:2) مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Связанные аяты
(20:113) Таким же образом, Мы ниспослали его (для) креатива арабского (языка), и указали в нем (на Свои) Обещания. Быть может, они (проявят) ответственность, или (получат) уведомление о методологических (инструментах).
(26:5) А то что доставлялось им из методологий от Милостивого (в виде) уведомлений, проявлялось лишь (демонстрацией) к нему отвращения.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,