36:37: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 11 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Йа Син ("Йа Син")|Сура Йа Син ("Йа Син")]]''' | |||
'''[[36:36|← Предыдущий аят]] | [[36:38|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[36:37]]) [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой Мы [[ | '''([[36:37]]) [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой Мы [[Отдалять|отделяем]] [[День нахар|день]], и вот они (''погружаются'') во [[мрак]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке. | (36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак. | (36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(36:37) وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ | (36:37) وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[2:187]])''' ...[[Кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]], пока вы не сможете [[Баян|ясно отличить]] [[Белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[Черный|черной]] [[Нить|нити]], а [[Сумма|затем]] [[Выполнять|выполняйте]] [[Пост]] [[Иля|к]] [[Ночь|Ночи]]. Но не [[Радость|вступайте с ними в близость]], когда [[Антум|вы]] [[Предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') [[Фи|в]] [[Мечеть|Мечетях]]. [[Тилька|Вот]] [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а, не [[Близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Аллах]] [[Баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[Люди|людям]], - быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
Грамматическая конструкция «'''فَإِذَا هُمْ - [[фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]'''» использована в [[Коран ++|Коране]] восемь раз: '''([[27:45]]), ([[36:37]]), ([[36:51]]), ([[36:53]]), ([[37:19]]), ([[39:68]]), ([[6:44]]), ([[7:201]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 22:08, 14 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(36:37) Знамением для них (является) ночь, от которой Мы отделяем день, и вот они (погружаются) во мрак.
Перевод Крачковского
(36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке.
Перевод Кулиева
(36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
Текст на арабском
(36:37) وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Связанные аяты
(2:187) ...Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем выполняйте Пост к Ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в Мечетях. Вот ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они (проявят) ответственность.
Лего концепт
Грамматическая конструкция «فَإِذَا هُمْ - фа-иза хум» использована в Коране восемь раз: (27:45), (36:37), (36:51), (36:53), (37:19), (39:68), (6:44), (7:201).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,