Укрытие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 2: Строка 2:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''.
'''([[9:57]])''' Если бы они [[Находить|нашли]] [[укрытие]], или [[Трещина|расщелину]], или [[Входить|проём]], то [[Поворот|ринулись]] бы к нему, пребывая Джамаха


'''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]].
'''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]].


'''([[42:47]])''' Ответьте вашему [[Господь|Господу]] прежде, чем наступит день от [[Бог]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи.
'''([[42:47]])''' Ответьте вашему [[Господь|Господу]] прежде, чем наступит день от [[Бог]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи.


==См. также==
==См. также==

Версия 05:10, 8 июня 2020


Корень lām jīm hamza (ل ج أ) употреблён в Коране трижды: (9:57), (9:118) и (42:47).

(9:57) Если бы они нашли укрытие, или расщелину, или проём, то ринулись бы к нему, пребывая Джамаха

(9:118) Бог простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас укрытия (араб. مَلْجَأَ, мальджяа) от Бога, кроме как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, БогПринимающий покаяния, Милосердный.

(42:47) Ответьте вашему Господу прежде, чем наступит день от Бога, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас укрытия (араб. مَلْجَإٍ, мальджяин), и вы не сможете отрицать свои грехи.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Корпусная лингвистика

Лексикология

Лингвистика