Радость фараха: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Если с вами случается доброе, это злит их (''отвергающих и…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их (''[[куфр|отвергающих]] из числа [[Люди Писания|Людей Писания]]''); если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], '''они''' [[Радость фараха|радуются]] (''[[араб]]. يَفْرَحُوا, яфраху''). Но если вы будете [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|богоосторожны]], то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. Воистину, [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяние|деяния]]. ([[3:120]])
Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их (''[[куфр|отвергающих]] из числа [[Люди Писания|Людей Писания]]''); если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], '''они''' [[Радость фараха|радуются]] (''[[араб]]. يَفْرَحُوا, яфраху''). Но если вы будете [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|богоосторожны]], то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. Воистину, [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяние|деяния]]. ([[3:120]])
Если Мы дадим [[человек]]у [[вкус]]ить [[Милость рахмат|милость]], а потом [[убирать|отнимем]] ее, то он [[отчаяние|отчаивается]] и (''становится'') [[куфр|отвергающим]]. Если же Мы дадим ему [[вкус]]ить [[нигмат|милость]] [[после]] [[Прикосновение|коснувшегося]] его [[вред|несчастья]], то он говорит: «[[Грех сайиат|Зло]] [[Захаб|оставило]] меня в покое». Он начинает [[Радость|радоваться]] (''[[араб]]. لَفَرِحٌ, ляфарихун'') и [[хвастовство|бахвалиться]]. (11:10-11)


==См. также==
==См. также==


'''[[Радость]]'''
'''[[Радость]]'''

Версия 17:23, 23 июля 2014


Если с вами случается доброе, это злит их (отвергающих из числа Людей Писания); если же вас постигает зло, они радуются (араб. يَفْرَحُوا, яфраху). Но если вы будете терпеливы и богоосторожны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Бог объемлет все их деяния. (3:120)

Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и (становится) отвергающим. Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться (араб. لَفَرِحٌ, ляфарихун) и бахвалиться. (11:10-11)

См. также

Радость