Укрытие: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljA '''lām jīm hamza''' (''ل ج أ'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[9:57]])''', '''([[9:118]])''' и '''([[42:47]])'''. | ||
'''([[9:57]])''' Если бы они [[Находить|нашли]] [[укрытие|ложбину]], или [[Трещина|расщелину]], или [[Входить|проём]], то [[Поворот|ринулись]] бы к нему, пребывая Джамаха | '''([[9:57]])''' Если бы они [[Находить|нашли]] [[укрытие|ложбину]], или [[Трещина|расщелину]], или [[Входить|проём]], то [[Поворот|ринулись]] бы к нему, пребывая Джамаха | ||
'''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]]. | '''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала [[Теснота|тесной]] для них, несмотря на ее просторы. Их души [[Теснота|сжались]], и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]]. | ||
'''([[42:47]])''' Ответьте вашему [[Господь|Господу]] прежде, чем наступит день от [[Бог]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи. | '''([[42:47]])''' [[Реагировать|Ответьте]] вашему [[Господь|Господу]] прежде, чем наступит день от [[Бог]]а, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''[[араб]]. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи. | ||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 20:34, 24 сентября 2021
Корень lām jīm hamza (ل ج أ) употреблён в Коране трижды: (9:57), (9:118) и (42:47).
(9:57) Если бы они нашли ложбину, или расщелину, или проём, то ринулись бы к нему, пребывая Джамаха
(9:118) Бог простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас укрытия (араб. مَلْجَأَ, мальджяа) от Бога, кроме как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, Бог — Принимающий покаяния, Милосердный.
(42:47) Ответьте вашему Господу прежде, чем наступит день от Бога, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас укрытия (араб. مَلْجَإٍ, мальджяин), и вы не сможете отрицать свои грехи.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды