2:256: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
[[2:255|← Предыдущий аят]] | [[2:257|Следующий аят →]]
[[2:255|← Предыдущий аят]] | [[2:257|Следующий аят →]]


==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:256]]) Нет [[Неприятно|принуждения]] в [[Дин|религии]]. [[Прямой путь|Осознанность]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Уклонившиеся|неосознанности]]. Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|Традицию]], и [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[надежный|надежную]] [[рукоять]], которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].'''
'''([[2:256]]) Нет [[Неприятно|принуждения]] в [[Дин|религии]]. [[Прямой путь|Осознанность]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Уклонившиеся|неосознанности]]. Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|Традицию]], и [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[надежный|надежную]] [[рукоять]], которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. Кто не верует в идолопоклонство и верует в Аллаха, тот ухватился за надежную опору, для которой нет сокрушения. Поистине, Аллах - слышащий, знающий! (2:256)
(2:256) Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. Кто не верует в идолопоклонство и верует в Аллаха, тот ухватился за надежную опору, для которой нет сокрушения. Поистине, Аллах - слышащий, знающий!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий.   (2:256)
(2:256) Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==
Строка 19: Строка 19:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


Кто [[ислам|подчинил]] свой [[лик]] [[Бог]]у, будучи творящим добро, тот '''[[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[надежный|надежную]] [[рукоять]]''', а решение всех дел — за Богом. ([[31:22]])
'''([[31:22]])''' Кто [[ислам|подчинил]] свой [[лик]] [[Бог]]у, будучи творящим добро, тот '''[[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[надежный|надежную]] [[рукоять]]''', а решение всех дел — за Богом.


Если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих? ([[10:99]])
'''([[10:99]])''' Если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих?


==[[Аят]]ы [[Танах]]а==
==[[Аят]]ы [[Танах]]а==


Я [[Господь]], и нет иного; [[Таухид|нет Бога кроме Меня]]; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, дабы узнали от восхода [[солнце|солнца]] и от [[запад]]а, что [[Таухид|нет кроме Меня]]; Я [[Господь]], и нет иного. Я образую [[свет]] и творю [[мрак]], делаю мир и произвожу бедствия; Я, [[Господь]], делаю все это. ([[Танах]], [[Исаия]]. 45:5-7)
'''([[Танах]], [[Исаия]]. 45:5-7)''' Я [[Господь]], и нет иного; [[Таухид|нет Бога кроме Меня]]; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, дабы узнали от восхода [[солнце|солнца]] и от [[запад]]а, что [[Таухид|нет кроме Меня]]; Я [[Господь]], и нет иного. Я образую [[свет]] и творю [[мрак]], делаю мир и произвожу бедствия; Я, [[Господь]], делаю все это.


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==

Версия 03:21, 13 марта 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:256) Нет принуждения в религии. Осознанность уже ясно отличается от неосознанности. Кто отверг Традицию, и уверовал в Бога, тот ухватился за (самую) надежную рукоять, которая (никогда) не сломается. Бог - Слышащий, Знающий.

Перевод Крачковского

(2:256) Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. Кто не верует в идолопоклонство и верует в Аллаха, тот ухватился за надежную опору, для которой нет сокрушения. Поистине, Аллах - слышащий, знающий!

Перевод Кулиева

(2:256) Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий.

Текст на арабском

(2:256) لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Связанные аяты

(31:22) Кто подчинил свой лик Богу, будучи творящим добро, тот ухватился за (самую) надежную рукоять, а решение всех дел — за Богом.

(10:99) Если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих?

Аяты Танаха

(Танах, Исаия. 45:5-7) Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного. Я образую свет и творю мрак, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.

Философские высказывания

Герман Гессе

Это не моё и не твоё дело – выступать против веры того или иного человека с утверждением, что верит он в ложь и галиматью.

См. также

Антонимы