36:37: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[36:36|← Предыдущий аят]] | [[36:38|Следующий аят →]]''' | '''[[36:36|← Предыдущий аят]] | [[36:38|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[36:37]]) [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой Мы [[отдалять|отделяем]] [[День нахар|день]], и вот они (''погружаются'') во [[мрак]].''' | '''([[36:37]]) [[Знамение]]м для них (''является'') [[ночь]], от которой Мы [[отдалять|отделяем]] [[День нахар|день]], и вот они (''погружаются'') во [[мрак]].''' | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке. | (36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак. | (36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
'''( | '''([[2:187]])''' ...[[кушать|Ешьте]] и [[пить|пейте]], пока вы не сможете [[баян|ясно отличить]] [[белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[черный|черной]] [[нить|нити]], '''а затем [[выполнять|соблюдайте]] [[пост]] до [[ночь|ночи]]'''. Но не [[радость|вступайте с ними в близость]], когда вы [[предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') в [[мечеть|мечетях]]. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[люди|людям]], - быть может, они будут [[такуа|осторожны]]. |
Версия 04:02, 13 мая 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(36:37) Знамением для них (является) ночь, от которой Мы отделяем день, и вот они (погружаются) во мрак.
Перевод Крачковского
(36:37) И знамением для них - ночь. Мы снимаем с нее день, и вот - они оказываются во мраке.
Перевод Кулиева
(36:37) Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
Текст на арабском
(36:37) وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Связанные аяты
(2:187) ...Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем соблюдайте пост до ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в мечетях. Таковы ограничения Бога, не приближайтесь к ним. Так Бог разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они будут осторожны.