Беспечность: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Реакционность - действия в интересах политики активного сопротивления общественному прогрессу, направленного к возврату, или сохранению традиционных «[[Скрепа|Скреп]] и [[Стопа|Опор]]». | Реакционность - действия в интересах политики активного сопротивления общественному прогрессу, направленного к возврату, или сохранению традиционных «[[Скрепа|Скреп]] и [[Стопа|Опор]]». | ||
'''([[23:52]]-[[23:53|53]]-[[23:54|54]])''' [[Инна|Воистину]], ваша [[ | '''([[23:52]]-[[23:53|53]]-[[23:54|54]])''' [[Инна|Воистину]], ваша [[Умма|община]] - [[Умма|община]] [[Один|единая]], а Я - ваш [[Господь]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] же Меня! Но они [[Отрубание руки|разделили]] [[между]] собой [[Амр|приказанное им]] на [[Псалтырь|куски]], и каждый [[Партия хизб|альянс]] [[Радость фараха|радуется]] тому, что имеет. [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] [[Хум|их]] [[Фи|под]] [[Хум|этой]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим''), [[Хатта|до наступления]] [[Срок хинин|момента]]. | ||
'''([[23:62]]-[[23:63|63]])''' И Мы [[Ля|не]] [[Бремя|обременяем]] [[Нафс|душу]], [[Илля|сверх]] [[Ху|её]] [[Средства|возможностей]]. И [[Лядун|при Нас]] [[Писание|транскрипции]], [[аргумент]]ирующие [[Би|к]] [[Истина|Истине]]. И [[Хум|им]] [[Ля|не]] (''грозит'') [[Зульм|очернение]]. [[Баль|Но нет!]] [[Хум|Их]] [[ | '''([[23:62]]-[[23:63|63]])''' И Мы [[Ля|не]] [[Бремя|обременяем]] [[Нафс|душу]], [[Илля|сверх]] [[Ху|её]] [[Средства|возможностей]]. И [[Лядун|при Нас]] [[Писание|транскрипции]], [[аргумент]]ирующие [[Би|к]] [[Истина|Истине]]. И [[Хум|им]] [[Ля|не]] (''грозит'') [[Зульм|очернение]]. [[Баль|Но нет!]] [[Хум|Их]] [[Сердце|сердца]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمْرَةٍ, гамратин'') [[Мин|от]] [[Хаза|этого]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Деяния|дела]] [[Мин|по]][[Дуния|мельче]] [[Залик|этого]] - вот [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]], [[Хум|они]] [[Деяния|деятельны]]. | ||
'''([[51:10]]-[[51:11|11]])''' Да будут [[Убийство|убиты]] [[Измышлять|измыслители]], [[Хум|те]], [[Аллязи|которые]] [[Невнимательность|деструктивны]] [[Фи|в]] (''своей'') [[Беспечность|реакционности]] (''[[араб]]. غَمْرَةٍ, гамратин'')! | '''([[51:10]]-[[51:11|11]])''' Да будут [[Убийство|убиты]] [[Измышлять|измыслители]], [[Хум|те]], [[Аллязи|которые]] [[Невнимательность|деструктивны]] [[Фи|в]] (''своей'') [[Беспечность|реакционности]] (''[[араб]]. غَمْرَةٍ, гамратин'')! | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
''не готовились к смерти...? убегали от мыслей о ней...? - получите...'' | ''не готовились к смерти...? убегали от мыслей о ней...? - получите...'' | ||
'''([[6:93]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[ | '''([[6:93]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[[[Аллах]]]]а или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[[[Аллах]]]]»? Если бы ты [[Видеть|видел]] [[Зульм|беззаконников]] '''[[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] [[Смерть|Смерти]]''' (''[[араб]]. غَمَرَاتِ الْمَوْتِ, гамарати Аль-маути'')! И [[Ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[Рука|руки]]: «[[Выход|Вытаскивайте]] [[Нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[Воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[Азаб|мучениями]] за то, что вами [[Быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[[[Аллах]]]]е не [[истина]], и за то вы [[Быть|проявляли]] [[высокомерие]] по (''отношению'') к Его [[аят]]ам». | ||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 06:37, 9 июля 2023
Корень ghayn mīm rā (غ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране четыре раза:
Реакционность - действия в интересах политики активного сопротивления общественному прогрессу, направленного к возврату, или сохранению традиционных «Скреп и Опор».
(23:52-53-54) Воистину, ваша община - община единая, а Я - ваш Господь. Остерегайтесь же Меня! Но они разделили между собой приказанное им на куски, и каждый альянс радуется тому, что имеет. Оставь же их под этой тяжестью (араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим), до наступления момента.
(23:62-63) И Мы не обременяем душу, сверх её возможностей. И при Нас транскрипции, аргументирующие к Истине. И им не (грозит) очернение. Но нет! Их сердца под тяжестью (араб. غَمْرَةٍ, гамратин) от этого. А для них - дела помельче этого - вот для таких, они деятельны.
(51:10-11) Да будут убиты измыслители, те, которые деструктивны в (своей) реакционности (араб. غَمْرَةٍ, гамратин)!
Предсмертная беспечность
не готовились к смерти...? убегали от мыслей о ней...? - получите...
(6:93) Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[Аллах]]а или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Аллах]]»? Если бы ты видел беззаконников под тяжестью Смерти (араб. غَمَرَاتِ الْمَوْتِ, гамарати Аль-маути)! И ангелов простирающих к ним свои руки: «Вытаскивайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вами была сказана о [[Аллах]]е не истина, и за то вы проявляли высокомерие по (отношению) к Его аятам».