39:9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[39:9]]) Что (''касается'') того, кто (''пребывая'') в [[Послушание|послушании]], [[как|периодически]] [[Ночь]]ю [[земной поклон|циклично]] (''обращается''), (''проявляя'') при этом [[стояние|стойкость]], [[Страх хадара|страшась]] [[Ахират|Предельной реальности]], и [[надежда|надеясь]] на [[Милость рахмат|милость]] своего [[Господь|Господа]] - [[говорить|скажи]]: «Неужели [[равный|равны]] те, которые [[знание|знают]], и те, которые не [[знание|знают]]?». Воистину, (''используют'') [[методология Зикр|методологию]] (''только'') [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').'''
'''([[39:9]]) Что (''касается'') того, кто (''пребывая'') в [[Послушание|послушании]], [[Как|периодически]] [[Ночь]]ю [[Земной поклон|циклично]] (''обращается''), (''проявляя'') при этом [[Стояние|стойкость]], [[Страх хадара|страшась]] [[Ахират|Предельной реальности]], и [[Надежда|надеясь]] на [[Милость рахмат|милость]] своего [[Господь|Господа]] - [[Говорить|скажи]]: «Неужели [[Равный|равны]] те, которые [[Знание|знают]], и те, которые не [[Знание|знают]]?». Воистину, (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 15:41, 25 марта 2024

Сура Толпы ("Аз-Зумар")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(39:9) Что (касается) того, кто (пребывая) в послушании, периодически Ночью циклично (обращается), (проявляя) при этом стойкость, страшась Предельной реальности, и надеясь на милость своего Господа - скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?». Воистину, (используют) методологию обладающие абстрактным (мышлением).

Перевод Крачковского

(39:9) Разве тот, кто поклоняется в часы ночи, падая ниц и стоя, остерегается будущей и надеется на милость своего Господа... Скажи: "Разве сравняются те, которые знают, и те, которые не знают?" Поистине, вспоминают обладателей разума!

Перевод Кулиева

(39:9) Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему? Скажи: "Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?" Воистину, поминают назидание только обладающие разумом.

Текст на арабском

(39:9) أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاء اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

Связанные аяты

(2:269) Он дает мудрость, кому пожелает, а тот, кому дана мудрость, получил большое благо. Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

Философские высказывания

Сократ

Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Ночное бдение