Рынок: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


Корень '''sīn wāw qāf''' (''س و ق'') употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swq#(7:57:14) 17 раз].


Они сказали: "Что это за [[посланник]]? Он ест [[пища|пищу]] и ходит по '''рынкам''' (''[[араб]]. الْأَسْوَاقِ, аль-асуаки''). Почему к нему не был [[ниспосланное|ниспослан]] [[ангел]], который [[назар|предостерегал]] бы вместе с ним? Почему ему не даровано [[сокровище]]? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?" [[зульм|Беззаконники]] сказали: "Воистину, вы следуете за [[колдовство|околдованным]] [[мужчины|мужем]]". (25:7-8)
Они сказали: "Что это за [[посланник]]? Он ест [[пища|пищу]] и ходит по '''рынкам''' (''[[араб]]. الْأَسْوَاقِ, аль-асуаки''). Почему к нему не был [[ниспосланное|ниспослан]] [[ангел]], который [[назар|предостерегал]] бы вместе с ним? Почему ему не даровано [[сокровище]]? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?" [[зульм|Беззаконники]] сказали: "Воистину, вы следуете за [[колдовство|околдованным]] [[мужчины|мужем]]". (25:7-8)
Строка 20: Строка 21:


А тех, которые боялись своего Господа, толпами [[рынок|проводят]] (''араб. وَسِيقَ, уасика'') в [[Рай]]. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его [[сокровище|стражи]] скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!». ([[39:73]])
А тех, которые боялись своего Господа, толпами [[рынок|проводят]] (''араб. وَسِيقَ, уасика'') в [[Рай]]. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его [[сокровище|стражи]] скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!». ([[39:73]])
==См также==
'''[[Голень]]'''


===[[Эрих Фромм]]===
===[[Эрих Фромм]]===


[[Человек]] с «[[Рынок|рыночной]]» [[психология|психологией]] охотно отдает, но в обмен непременно хочет что-то получить; отдать, ничего не получив, – значит для него быть [[обман]]утым.
[[Человек]] с «[[Рынок|рыночной]]» [[психология|психологией]] охотно отдает, но в обмен непременно хочет что-то получить; отдать, ничего не получив, – значит для него быть [[обман]]утым.

Версия 10:37, 30 августа 2018

Корень sīn wāw qāf (س و ق) употреблен в Коране 17 раз.

Они сказали: "Что это за посланник? Он ест пищу и ходит по рынкам (араб. الْأَسْوَاقِ, аль-асуаки). Почему к нему не был ниспослан ангел, который предостерегал бы вместе с ним? Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?" Беззаконники сказали: "Воистину, вы следуете за околдованным мужем". (25:7-8)

Ид в психологии Фрейда

Оно, иногда Ид (лат. id, англ. it, нем. das Es — оно́) в психоанализе является одной из структур, описанных Фрейдом. Являет собой бессознательную часть психики, совокупность инстинктивных влечений.

Латинское слово Ид было введено как аналог английского Ит, использованного переводчиками Фрейда, чтобы перевести его немецкое «das Es». Равным образом, и русский психоаналитический термин «Оно» является только переводом или своеобразной языковой адаптацией с латыни и немецкого.

И каждое Эго явится вместе с Идом (араб. سَائِقٌ, сайкун) и Супер-Эгом. (50:21) (*)

Погонять, гнать, вести

Бог – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Потом Мы гоним их (араб. فَسُقْنَاهُ, фасукнаху) в вымершие земли и оживляем ею (дож­девою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) воскрешение. (35:9)

и в тот день его пригонят (араб. الْمَسَاقُ, аль-масаку) к твоему Господу. (75:30)

Тех, которые не уверовали, толпами погонят (араб. وَسِيقَ, уасика) в Геенну. Когда они подойдут к ней, ее врата будут распахнуты, и ее стражи скажут им: «Разве не приходили к вам посланники из вас самих, которые читали вам аяты вашего Господа и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?». Они скажут: «Конечно!». Но сбылось относительно неверующих Слово о мучениях. (39:71)

А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят (араб. وَسِيقَ, уасика) в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!». (39:73)

См также

Голень

Эрих Фромм

Человек с «рыночной» психологией охотно отдает, но в обмен непременно хочет что-то получить; отдать, ничего не получив, – значит для него быть обманутым.