5:45: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


Мы [[писание|предписали]] им в ней (''в [[Тора|Торе]]''): [[нафс|душа]] - за [[нафс|душу]], [[Глаз|око]] - за [[Глаз|око]], [[нос]] - за [[нос]], [[Уши|ухо]] - за [[Уши|ухо]], [[зуб]] - за [[зуб]], а за [[Рана|раны]] - [[Принцип талиона|возмездие]]. Но если кто-нибудь [[Садака|пожертвует]] этим, то это (''станет'') для него [[искупление]]м. Те же, которые не [[Судить|судят]] в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Зульм|беззаконниками]]. ([[5:45]])
'''([[5:45]]) Мы [[писание|предписали]] им в ней (''в [[Тора|Торе]]''): [[нафс|душа]] - за [[нафс|душу]], [[Глаз|око]] - за [[Глаз|око]], [[нос]] - за [[нос]], [[Уши|ухо]] - за [[Уши|ухо]], [[зуб]] - за [[зуб]], а за [[Рана|раны]] - [[Принцип талиона|возмездие]]. Но если кто-нибудь [[Садака|пожертвует]] этим, то это (''станет'') для него [[искупление]]м. Те же, которые не [[Судить|судят]] в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Зульм|беззаконниками]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 06:29, 4 февраля 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(5:45) Мы предписали им в ней (в Торе): душа - за душу, око - за око, нос - за нос, ухо - за ухо, зуб - за зуб, а за раны - возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это (станет) для него искуплением. Те же, которые не судят в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются беззаконниками.

Перевод Крачковского

И предписали Мы им в ней, что душа - за душу, и око - за око, и нос - за нос, и ухо - за ухо, и зуб - за зуб, и раны - отмщение. А кто пожертвует это милостыней, то это - искупление за него. А кто судит не потому, что низвел Аллах, те - несправедливы. (5:45)

Перевод Кулиева

Мы предписали им в нем: душа - за душу, глаз - за глаз, нос - за нос, ухо - за ухо, зуб - за зуб, а за раны - возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются беззаконниками. (5:45)

Текст на арабском

(5:45) وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالأَنفَ بِالأَنفِ وَالأُذُنَ بِالأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Схожие аяты

(2:178) О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный - за свободного, слуга - за слугу, женщина - за женщину. Если же (убийца) полностью помилован своим братом, то следует поступить по совести и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего Господа и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, (постигнут) болезненные мучения.

(42:40) Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит, и установит мир, то его награда будет за Богом. Воистину, Он не любит беззаконников.

В Библии

Книга Исход

... а если будет вред, то отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз, и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб. (Тора, Исход, 21:23-27)

Книга Левит

Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти. Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал: 2перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на (теле) человека, так и ему должно сделать. Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. (Тора, Левит 24:17-21)

Книга Второзаконие

... да не пощадит (его) глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. (Тора, Второзаконие, 19:21)

Евангелие от Матфея

Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. (Евангелие от Матфея, 5:17)