Гомер: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 13: Строка 13:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[6:93]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[Бог]]а или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Бог]]»? Если бы ты [[видеть|видел]] [[зульм|беззаконников]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمَرَاتِ, гамарати'') [[смерть|Смерти]]! И [[ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[рука|руки]]: «[[выход|Вытаскивайте]] [[нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[азаб|мучениями]] за то, что вами [[быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Бог]]е не [[истина]], и за то вы [[быть|проявляли]] [[высокомерие]] по (''отношению'') к Его [[аят]]ам».
'''([[6:93]])''' Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|выдумывает]] [[ложь]] о [[Аллах]]е или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Аллах]]»? Если бы ты [[видеть|видел]] [[зульм|беззаконников]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمَرَاتِ, гамарати'') [[смерть|Смерти]]! И [[ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[рука|руки]]: «[[выход|Вытаскивайте]] [[нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[азаб|мучениями]] за то, что вами [[быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Аллах]]е не [[истина]], и за то вы [[быть|проявляли]] [[высокомерие]] по (''отношению'') к Его [[аят]]ам».


'''([[23:53]]-[[23:54|54]])''' Но они [[Отрубание руки|разделили]] [[между]] собой [[амр|приказанное им]] на [[псалтырь|куски]], и каждый [[Партия хизб|альянс]] [[Радость фараха|радуется]] тому, что имеет. [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] [[Хум|их]] [[Фи|под]] '''[[Хум|этой]] [[Гомер|тяжестью]]''' (''[[араб]]. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим''), [[Хатта|до наступления]] [[Срок хинин|момента]].
'''([[23:53]]-[[23:54|54]])''' Но они [[Отрубание руки|разделили]] [[между]] собой [[Амр|приказанное им]] на [[Псалтырь|куски]], и каждый [[Партия хизб|альянс]] [[Радость фараха|радуется]] тому, что имеет. [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] [[Хум|их]] [[Фи|под]] '''[[Хум|этой]] [[Гомер|тяжестью]]''' (''[[араб]]. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим''), [[Хатта|до наступления]] [[Срок хинин|момента]].


'''([[23:62]]-[[23:63|63]])''' И Мы [[Ля|не]] [[Бремя|обременяем]] [[нафс|душу]], [[Илля|сверх]] [[Ху|её]] [[средства|возможностей]]. И [[Лядун|при Нас]] [[Писание|транскрипции]], [[аргумент]]ирующие [[Би|к]] [[истина|Истине]]. И [[Хум|им]] [[Ля|не]] (''грозит'') [[зульм|очернение]]. [[Баль|Но нет!]] [[Хум|Их]] [[сердце|сердца]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمْرَةٍ, гамратин'') [[Мин|от]] [[Хаза|этого]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[деяния|дела]] [[Мин|по]][[Дуния|мельче]] [[Залик|этого]] - вот [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]], [[Хум|они]] [[деяния|деятельны]].
'''([[23:62]]-[[23:63|63]])''' И Мы [[Ля|не]] [[Ответственность|обременяем]] [[Нафс|душу]], (''возлагая'') [[Илля|лишь]] (''по'') [[Ху|её]] [[Средства|возможностям]]. И [[Лядун|при Нас]] [[Писание|транскрипции]], [[аргумент]]ирующие [[Би|посредством]] [[Истина|Истины]]. И [[Хум|им]] [[Ля|не]] (''быть'') [[Зульм|очернёнными]]. [[Баль|Но нет!]] [[Хум|Их]] [[Сердце|сердца]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] (''[[араб]]. غَمْرَةٍ, гамратин'') [[Мин|от]] [[Хаза|этого]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Деяния|дела]] [[Мин|по]][[Дуния|мельче]] [[Залик|этого]] - вот [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]], [[Хум|они]] [[Деяния|деятельны]].


==В [[Тора|Торе]]==
==В [[Тора|Торе]]==

Текущая версия на 18:16, 14 апреля 2024


Гомор (ивр. ‏עומר‏‎) — библейская мера сыпучих и жидких тел. Упоминается в Ветхом Завете.

См. материал Википедии на англ. Homer (unit).

Этимология

Корень ghayn mīm rā (غ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране четыре раза.

В иврите корень ʿayin mem rēsh (עֹ מ ר) - гомор.

В Коране

(6:93) Кто же несправедливее того, кто выдумывает ложь о Аллахе или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? Если бы ты видел беззаконников под тяжестью (араб. غَمَرَاتِ, гамарати) Смерти! И ангелов простирающих к ним свои руки: «Вытаскивайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вами была сказана о Аллахе не истина, и за то вы проявляли высокомерие по (отношению) к Его аятам».

(23:53-54) Но они разделили между собой приказанное им на куски, и каждый альянс радуется тому, что имеет. Оставь же их под этой тяжестью (араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим), до наступления момента.

(23:62-63) И Мы не обременяем душу, (возлагая) лишь (по) её возможностям. И при Нас транскрипции, аргументирующие посредством Истины. И им не (быть) очернёнными. Но нет! Их сердца под тяжестью (араб. غَمْرَةٍ, гамратин) от этого. А для них - дела помельче этого - вот для таких, они деятельны.

В Торе

(Бытие 14:10) В долине препятствующих (наступлению) скважин - нефтяных скважин. Воины царей Содома и Гоморры (иврит. וַעֲמֹרָ֖ה, wa-‘ă-mō-rāh) обратились в бегство и увязли в этих ямах. Кто уцелел, те бежали в горы.

См. также

Содом и Гоморра