Затруднение: различия между версиями
Damir (обсуждение | вклад) |
Damir (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr '''ʿayn sīn rā''' (''ع س ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Srr 12 раз]. | |||
===[[Корень и Этимон]]=== | |||
'''1.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Srr '''ṣād rā rā''' (''ص ر ر'')], употреблённым в [[Коран +|Коране]] согласно '''corpus.quran.com''', [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr 6 раз]. См. материал "'''[[Затруднение]]'''". | |||
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr '''ṣād rā rā''' (''ع س ر'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr 12 раз]. | Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr '''ṣād rā rā''' (''ع س ر'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Esr 12 раз]. | ||
Версия 10:41, 30 декабря 2020
Этимология
Корень ʿayn sīn rā (ع س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.
Корень и Этимон
1. Рассмотреть возможность объединения с корнем ṣād rā rā (ص ر ر), употреблённым в Коране согласно corpus.quran.com, 6 раз. См. материал "Затруднение".
Корень ṣād rā rā (ع س ر) употреблён в Коране 12 раз.
(2:185) Месяц Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Бог желает вам облегчения, и не желает вам затруднения (араб. الْعُسْرَ, Аль-'усро). Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Бога за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность.
(2:280) Если (должник) находится в затруднении (араб. عُسْرَةٍ, 'усротин), то (дайте ему) отсрочку, пока (его положение) не улучшится. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!
(25:26) В тот день власть будет истинной, и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким (араб. عَسِيرًا, 'асиран) для Отвергающих.
Скупость приводит к трудностям
(92:8-10) А тем, кто скупился и (предполагал) воспользоваться (имуществом), и отвергал (необходимость творить) добро, Мы облегчим ему (путь) к тягостям (араб. لِلْعُسْرَىٰ, лиль-'усра'а).
За каждой тягостью - облегчение
(94:5-6) Ведь, воистину, (в единстве) с Трудностью (араб. الْعُسْرِ, Аль-ʿусра'и) - облегчение! Воистину, вместе с тягостью (араб. الْعُسْرِ, Аль-ʿусра'и) - облегчение.