Преступать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv '''nūn kāf thā''' (''ن ك ث'')] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv 7 раз].
 
==[[Этимология]]==
 
[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv '''nūn kāf thā''' (''ن ك ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv 7 раз].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
'''1.''' Объединить с '''[[Разрыв|основным]] ↑''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd '''qāf dāl dāl''' (''ق د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd 5 раз]. См. материал  '''«[[Разрыв]]»'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[7:135]])''' Когда же Мы избавляли их от [[риджз|болезни]] до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они [[преступать|нарушали]] (''араб. يَنْكُثُونَ, янкусуна'') (''обещание'').
'''([[7:135]])''' Когда же Мы избавляли их от [[риджз|болезни]] до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они [[преступать|нарушали]] (''араб. يَنْكُثُونَ, янкусуна'') (''обещание'').
Строка 9: Строка 18:


'''([[48:10]])''' Воистину, те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Бог]]у. [[Рука]] [[Бог]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[преступать|нарушил]] (''араб. نَكَثَ, накаса'') (''присягу''), тот [[преступать|предал]] (''араб. يَنْكُثُ, янкусу'') [[нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е с [[Бог]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[48:10]])''' Воистину, те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Бог]]у. [[Рука]] [[Бог]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[преступать|нарушил]] (''араб. نَكَثَ, накаса'') (''присягу''), тот [[преступать|предал]] (''араб. يَنْكُثُ, янкусу'') [[нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е с [[Бог]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
==[[Тег]]и==
'''[[Разрыв]], [[Предатель]], [[Уменьшение]], [[Узел|Контракт]], [[Короткий]], [[Падать]], [[Преступать]]'''


==См. также==
==См. также==
'''[[Предатель]]'''

Текущая версия на 23:24, 25 июня 2023


Этимология

nūn kāf thā (ن ك ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

Корень и Этимон

1. Объединить с основным корнем qāf dāl dāl (ق د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз. См. материал «Разрыв».

В Коране

(7:135) Когда же Мы избавляли их от болезни до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали (араб. يَنْكُثُونَ, янкусуна) (обещание).

(9:12) Если же они нарушат (араб. نَكَثُوا, накасу) свои клятвы после заключения договора и станут посягать на вашу религию, то сражайтесь с предводителями отвержения, ибо для них нет клятв. Быть может, тогда они прекратят.

(9:13) Неужели вы не сразитесь с людьми, которые нарушили (араб. نَكَثُوا, накасу) свои клятвы, и вознамерились изгнать Посланника? Они начали первыми. Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться Бога, если вы являетесь верующими.

(48:10) Воистину, те, которые присягают тебе — присягают Богу. Рука Боганад их руками. Кто нарушил (араб. نَكَثَ, накаса) (присягу), тот предал (араб. يَنْكُثُ, янкусу) самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре с Богом, тому Он вскоре воздаст великой наградой.

Теги

Разрыв, Предатель, Уменьшение, Контракт, Короткий, Падать, Преступать

См. также