Снимать: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Снимать]] '''khā lām ʿayn''' (''خ ل ع'')== | ==[[Снимать]] '''khā lām ʿayn''' (''خ ل ع'')== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlE '''khā lām ʿayn (خ ل ع)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlE 1 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlE '''khā lām ʿayn (خ ل ع)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlE 1 раз]. | ||
Сравните с иврит. "[https://biblehub.com/hebrew/halom_1988.htm снимать]". [https://biblehub.com/text/exodus/3-5.htm Тора. Исход. 3:5]. | Сравните с иврит. "[https://biblehub.com/hebrew/halom_1988.htm снимать]". [https://biblehub.com/text/exodus/3-5.htm Тора. Исход. 3:5]. | ||
==В [[Коран +|Коране]]== | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
Корень '''khā lām ʿayn''' (''خ ل ع'') употреблен в [[Коран +|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в ([[20:12]]). | Корень '''khā lām ʿayn''' (''خ ل ع'') употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[20:12]])'''. | ||
'''([[20:12]])''' Воистину, Я - твой [[Господь]]. [[снимать|Сними]] '''же''' (''араб. فَاخْلَعْ, фа-ихля'') свою [[обувь]]. Воистину, ты [[Сворачивать|облечён]] [[Священный|Священной]] [[Выкуп|Санкцией]]. | '''([[20:12]])''' Воистину, Я - твой [[Господь]]. [[снимать|Сними]] '''же''' (''[[араб]]. فَاخْلَعْ, фа-ихля'') свою [[обувь]]. Воистину, ты [[Сворачивать|облечён]] [[Священный|Священной]] [[Выкуп|Санкцией]]. | ||
===В Книге [[Исход]]=== | ===В Книге [[Исход]]=== | ||
'''([[Тора]] [[Исход]] 3:4-6)''' Когда Господь увидел, что Моисей подошел посмотреть, Он позвал его из куста: "[[Моисей]]"! [[Моисей]] ответил: "Вот я". "Не подходи ближе", – сказал Бог. – "[[снимать|Сними]]" (''ивр. הֲלֹ֑ם, халом'') свою [[обувь]], потому что место, на котором ты стоишь, – земля [[священный|священная]]". Он сказал: "Я – Бог твоего отца, Бог [[Авраам]]а, Бог [[Исаак]]а и Бог [[Иаков]]а". | '''([[Тора]] [[Исход]] 3:4-6)''' Когда [[Господь]] увидел, что [[Моисей]] подошел посмотреть, Он позвал его из куста: "[[Моисей]]"! [[Моисей]] ответил: "Вот я". "Не подходи ближе", – сказал [[Бог]]. – "[[снимать|Сними]]" (''ивр. הֲלֹ֑ם, халом'') свою [[обувь]], потому что место, на котором ты стоишь, – земля [[священный|священная]]". Он сказал: "Я – [[Бог]] твоего отца, [[Бог]] [[Авраам]]а, [[Бог]] [[Исаак]]а и [[Бог]] [[Иаков]]а". | ||
=='''Снять''' обузу со спины - wāw ḍād ʿayn (''و ض ع'')== | =='''Снять''' обузу со спины - wāw ḍād ʿayn (''و ض ع'')== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wDE '''wāw ḍād ʿayn (و ض ع)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wDE 26 раз] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wDE '''wāw ḍād ʿayn (و ض ع)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wDE 26 раз] | ||
'''([[94:1]]-3)''' Разве Мы не [[Расширять|расширили]] твою [[Садр|грудь]] (''для восприятия'')? и не [[Рожать|сняли]] (''[[араб]]. وِزْرَكَ, уа-уадаʿна'') с тебя [[Бремя|груз]] твоей (''души''), который [[Нарушение|извращал]] твой [[Спина|умвельт]]? | '''([[94:1]]-3)''' Разве Мы не [[Расширять|расширили]] твою [[Садр|грудь]] (''для восприятия'')? и не [[Рожать|сняли]] (''[[араб]]. وِزْرَكَ, уа-уадаʿна'') с тебя [[Бремя|груз]] твоей (''души''), который [[Нарушение|извращал]] твой [[Спина|умвельт]]? | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''' | '''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''' | ||
Строка 30: | Строка 28: | ||
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''' | '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''' | ||
'''[[Лексикология]]''' | |||
'''[[Рожать]]''' | '''[[Рожать]]''' |
Версия 23:38, 20 сентября 2020
Снимать khā lām ʿayn (خ ل ع)
Корень khā lām ʿayn (خ ل ع) употреблен в Коране 1 раз.
Сравните с иврит. "снимать". Тора. Исход. 3:5.
В Коране
Корень khā lām ʿayn (خ ل ع) употреблен в Коране единственный раз в (20:12).
(20:12) Воистину, Я - твой Господь. Сними же (араб. فَاخْلَعْ, фа-ихля) свою обувь. Воистину, ты облечён Священной Санкцией.
В Книге Исход
(Тора Исход 3:4-6) Когда Господь увидел, что Моисей подошел посмотреть, Он позвал его из куста: "Моисей"! Моисей ответил: "Вот я". "Не подходи ближе", – сказал Бог. – "Сними" (ивр. הֲלֹ֑ם, халом) свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – земля священная". Он сказал: "Я – Бог твоего отца, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова".
Снять обузу со спины - wāw ḍād ʿayn (و ض ع)
Корень wāw ḍād ʿayn (و ض ع) употреблен в Коране 26 раз
(94:1-3) Разве Мы не расширили твою грудь (для восприятия)? и не сняли (араб. وِزْرَكَ, уа-уадаʿна) с тебя груз твоей (души), который извращал твой умвельт?
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды