Выкуп

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень wāw dāl yā (و د ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Сравнить с корнем yā dāl yā (ي د ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 120 раз.

В Коране

(4:92) Верующему не подобает убивать верующего, разве что по ошибке. Кто бы ни убил верующего по ошибке, он (должен) освободить верующего слугу, и (вручить) примирительный выкуп (араб. وَدِيَةٌ, уадиятун) семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был верующим из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить верующего слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп (араб. فَدِيَةٌ, фадиятун) семье (убитого), и освободить верующего слугу. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

(9:121) Какое бы большое или скудное пожертвование они ни делали, какой бы выкуп (араб. وَادِيًا, уадыйян) они выделили, это записывается им, дабы Аллах воздал им большим, чем то, что они совершили.

Компенсация

(46:24) Когда они увидят его неизбежность, (скорое) взыскание с них компенсации (араб. أَوْدِيَتِهِمْ, аудыйятихим) (за содеянное). Они скажут: «Это — неизбежность, обрушившаяся на нас». О нет! Это то, (приход) чего вы (просили) ускорить! Ветер, (несущий) болезненные мучения.

Священная Санкция

(20:12) Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь. Воистину, ты облечён Священной Санкцией (араб. بِالْوَادِ, биль-уади).

(79:15-16) А дошло ли до тебя уведомление о Моисее? Вот его Господь призвал его, облекая Священной Санкцией (араб. بِالْوَادِ, биль-уади):

См. также

Долина

Рука