Факел: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbs '''qāf bā sīn (ق ب س)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbs 3 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbs '''qāf bā sīn (ق ب س)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbs 3 раза].


'''([[20:10]])''' Вот он [[видеть|увидел]] [[огонь]], и [[говорить|сказал]] своей [[семья|семье]]: «[[Оставаться|Оставайтесь]] здесь! Воистину, я [[Замечать|заметил]] [[огонь]]. Быть может, я [[приходить|принесу]] вам оттуда [[факел]] (''[[араб]]. بِقَبَسٍ, бикабасин''), или же [[Находить|найду]] около [[огонь|огня]] [[Руководство|наставление]]».


'''([[27:7]]-[[27:8|8]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своей [[семья|семье]]: «[[Инна|Воистину]], я [[Замечать|заметил]] [[Свет|свет]]. Я [[Са|вскоре]] [[Приходить|вернусь]] к [[Кум|вам]] [[Мин|оттуда]] [[Би|ос]][[Хабар|ведомлённым]], [[ау|или]] [[Приходить|вернусь]] к [[Кум|вам]], [[Би|об]][[факел|лучённым]] (''[[араб]]. قَبَسٍ, кабасин'') [[метеор|бэд-трипом]]. [[Ля'алля|Возможно]] и вам (''предстоит'') [[Гореть|сгореть]]». Когда он [[Приходить|подошел]] туда, (''раздался'') [[призыв]]: «[[Благословение|Благословен]] тот, кто в [[свет|Просветлении]], и кто (''находится'') [[вокруг|вблизи]]. [[Прославление|Пречист]] [[Бог]], [[Господь]] [[Знание|Познающих]]!
'''([[27:7]]-[[27:8|8]])''' Вот [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своей [[семья|семье]]: «[[Инна|Воистину]], я [[Замечать|заметил]] [[Свет|свет]]. Я [[Са|вскоре]] [[Приходить|вернусь]] к [[Кум|вам]] [[Мин|оттуда]] [[Би|ос]][[Хабар|ведомлённым]], [[ау|или]] [[Приходить|вернусь]] к [[Кум|вам]], [[Би|об]][[факел|лучённым]] (''[[араб]]. قَبَسٍ, кабасин'') [[метеор|бэд-трипом]]. [[Ля'алля|Возможно]] и вам (''предстоит'') [[Гореть|сгореть]]». Когда он [[Приходить|подошел]] туда, (''раздался'') [[призыв]]: «[[Благословение|Благословен]] тот, кто в [[свет|Просветлении]], и кто (''находится'') [[вокруг|вблизи]]. [[Прославление|Пречист]] [[Бог]], [[Господь]] [[Знание|Познающих]]!
'''([[20:10]])''' Вот он [[видеть|увидел]] [[огонь]], и [[говорить|сказал]] своей [[семья|семье]]: «[[Оставаться|Оставайтесь]] здесь! Воистину, я [[Замечать|заметил]] [[огонь]]. Быть может, я [[приходить|принесу]] вам оттуда [[факел]] (''[[араб]]. بِقَبَسٍ, бикабасин''), или же [[Находить|найду]] около [[огонь|огня]] [[Руководство|наставление]]».


'''([[57:13]])''' В тот день [[лицемеры]] и [[Лицемеры|лицемерки]] скажут верующим: «Погодите, мы  [[Факел|позаимствуем освещающего пламени]] (''[[араб]]. نَقْتَبِسْ, нактабис'') от вашего [[свет]]а». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад, и ищите [[свет]]». Между ними будет возведена [[сура|стена]] с [[ворота|вратами]], с внутренней стороны которой будет [[Милость рахмат|милость]], а снаружи — мучения.
'''([[57:13]])''' В тот день [[лицемеры]] и [[Лицемеры|лицемерки]] скажут верующим: «Погодите, мы  [[Факел|позаимствуем освещающего пламени]] (''[[араб]]. نَقْتَبِسْ, нактабис'') от вашего [[свет]]а». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад, и ищите [[свет]]». Между ними будет возведена [[сура|стена]] с [[ворота|вратами]], с внутренней стороны которой будет [[Милость рахмат|милость]], а снаружи — мучения.

Текущая версия на 00:21, 26 мая 2020

Корень qāf bā sīn (ق ب س) употреблен в Коране 3 раза.


(20:10) Вот он увидел огонь, и сказал своей семье: «Оставайтесь здесь! Воистину, я заметил огонь. Быть может, я принесу вам оттуда факел (араб. بِقَبَسٍ, бикабасин), или же найду около огня наставление».

(27:7-8) Вот Моисей сказал своей семье: «Воистину, я заметил свет. Я вскоре вернусь к вам оттуда осведомлённым, или вернусь к вам, облучённым (араб. قَبَسٍ, кабасин) бэд-трипом. Возможно и вам (предстоит) сгореть». Когда он подошел туда, (раздался) призыв: «Благословен тот, кто в Просветлении, и кто (находится) вблизи. Пречист Бог, Господь Познающих!

(57:13) В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствуем освещающего пламени (араб. نَقْتَبِسْ, нактабис) от вашего света». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад, и ищите свет». Между ними будет возведена стена с вратами, с внутренней стороны которой будет милость, а снаружи — мучения.