20:39: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[20:39]]) «[[Кидать|Кинь]] его в [[ | '''([[20:39]]) «[[Кидать|Кинь]] его в [[Корзина|Корзину]], затем [[Кидать|кинь]] её в [[Река +|Реку]], и [[Река +|Река]] [[Встреча|направит]] его [[Берег|Течением]]. Его подберет Мой [[враг]], и его [[враг]]». И Своей (''властью''), Я [[Встреча|направил]] на тебя [[Любовь +|любовь]] (''окружающих''), и чтобы ты мог [[Почта|развиваться]] под Моим [[Глаз|Надзором]].''' | ||
другой вариант: | другой вариант: | ||
'''([[20:39]]) «[[Кидать|Кинь]] его в [[Корзина|Корзину]], затем [[Кидать|кинь]] её в [[Река +|Реку]], и [[Река +|Река]] [[ | '''([[20:39]]) «[[Кидать|Кинь]] его в [[Корзина|Корзину]], затем [[Кидать|кинь]] её в [[Река +|Реку]], и [[Река +|Река]] [[Встреча|выбросит]] его на [[Берег]]. Его подберет Мой [[враг]], и его [[враг]]». И Своей (''властью''), Я [[Встреча|направил]] на тебя [[Любовь +|любовь]] (''окружающих''), и чтобы ты мог [[Почта|развиваться]] под Моим [[Глаз|Надзором]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 13:35, 6 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река направит его Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.
другой вариант:
(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река выбросит его на Берег. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.
Перевод Крачковского
(20:39) "Брось его в ковчег и брось его в море, и пусть море выкинет его на берег; возьмет его враг Мой и враг его". Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
Перевод Кулиева
(20:39) "Положи его в сундук и пусти его по реке, и река выбросит его на берег. Его подберет Мой враг и его враг". Я одарил тебя Своей любовью, и тебя взрастили у Меня на Глазах.
Текст на арабском
(20:39) أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
Связанные аяты
(12:10) Один из них сказал: «Не убивайте Иосифа, а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Кто-нибудь из караванщиков подберет его».
(28:7) И Мы внушили матери Моисея: «Корми его грудью». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в Реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе, и сделаем (одним) из Посланников».
(11:37) Сооруди Ковчег у Нас на Глазах, и (согласно) Нашему откровению, и не обращайся ко Мне по поводу тех, которые несправедливы. Воистину, они будут потоплены».
(23:27) Мы внушили ему (откровение): «Сооруди ковчег у Нас на Глазах, и (согласно) Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и закипят гейзеры, то погрузи на него по паре особей всего (живого), а также свою семью, за исключением тех (ее членов), о которых (уже было сказано) предшествующее Слово. И не проси Меня за тех, которые (поступали) несправедливо. Они то и будут потоплены.
(52:48) И терпи до решения твоего Господа, ведь ты же у Нас на Глазах. И прославляй своего Господа посредством восхваления, в установленное время.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي» из (20:39), с выражением «وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلً» из (16:91).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,