31:27: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


([[31:27]]) Если бы все [[дерево|деревья]] [[земля|земли]] стали [[Калам|письменными тростями]], а [[После|за]] [[море]]м (''чернил'') [[Продление|распростерлись]] бы еще [[семь]] [[море]]й, то не [[Иссякать|иссякли]] бы [[Слово|слова]] [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] — [[Могущественный]], [[Мудрый]].
'''([[31:27]]) Если бы все [[дерево|деревья]] [[земля|земли]] стали [[Калам|письменными тростями]], а [[После|за]] [[море]]м (''чернил'') [[Продление|распростерлись]] бы еще [[семь]] [[море]]й, то не [[Иссякать|иссякли]] бы [[Слово|слова]] [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] — [[Могущественный]], [[Мудрый]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 13:23, 23 января 2019

Шаблон:Infobox


Гиперактивный перевод Викикоран

(31:27) Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем (чернил) распростерлись бы еще семь морей, то не иссякли бы слова Бога. Воистину, БогМогущественный, Мудрый.

Перевод Крачковского

(31:27) Если бы все то, что на земле из деревьев, - перья, а морю, кроме него, помогли бы еще семь морей, не иссякли бы словеса Аллаха. Поистине, Аллах - велик, мудр!

Перевод Кулиева

(31:27) Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем чернил находилось еще семь морей, то не исчерпались бы Слова Аллаха. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

Текст на арабском

(31:27) وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ



Схожие аяты

Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же (море)». (18:109)

Связанные аяты

Мы облегчили Коран для (извлечения) воспоминаний. Но есть ли (среди вас) (желающий) вспомнить? (54:17)

Твой Господь, Господь могущества - пречист и превыше того, что они Ему приписывают. (37:180)

Нун. ... И философия ...и то, что они (передают) в мифах! (68:1)