Хуруфуль мукатта

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Смотрите материал «Комбинации знаков».

Хуруфуль мукатта (араб. مقطعات‎‎ — «разрозненные буквы») или Фаватих (араб. فواتح‎‎ — «открывающие»)— уникальная комбинация букв, с которых начинаются 29 сур Корана. Ровно половина из 28 букв арабского алфавита выступают в роли хуруфуль мукатта по одиночке или же в различных комбинациях из двух, трех, четырёх или пяти букв.

Значения этих букв оставались неясными вплоть до 1974 года (?). О смысле этих инициалов сообщил египетский ученый биохимик Рашад Халифа.

Все буквы, использованные в Хуруфуль мукатта, являются базовыми буквами финикийского алфавита, который, в свою очередь является упрощенным вариантом египетских иероглифов.

Список сур содержащих мукатта

Список сур содержащих мукатта
Название суры араб. Мукатта
1 Корова ("Аль-Бакара") الم Алиф Лям Мим.
2 Семейство Имрана ("Аль-Имран") الم Алиф Лям Мим
3 Ограды ("Аль-Араф") المص Алиф Лям Мим Сад
4 Иона ("Йунус") الر Алиф Лям Ра
5 Худ ("Худ") الر Алиф Лям Ра
6 Иосиф ("Йусуф") الر Алиф Лям Ра
7 Гром ("Ар-Раад") المر Алиф Лям Мим Ра
8 Авраам ("Ибрахим") الر Алиф Лям Ра
9 Хиджр ("Аль-Хиджр") الر Алиф Лям Ра
10 Мария ("Марьям") كهيعص Кяф Ха Йа Айн Сад
11 Та Ха ("Та Ха") طه Та Ха
12 Поэты ("Аш-Шуара") طسم Та Син Мим
13 Муравьи ("Ан-Намль") طس Та Син
14 Рассказ ("Аль-Касас") طسم Та Син Мим
15 Паук ("Аль-Анкабут") الم Алиф Лям Мим
16 Римляне ("Ар-Рум") الم Алиф Лям Мим
17 Лукман ("Лукман") الم Алиф Лям Мим
18 Земной Поклон ("Ас-Саджда") الم Алиф Лям Мим
19 Йа Син ("Йа Син") يس Йа Син
20 Сад ("Сад") ص Сад
21 Прощающий ("Гафир") حم Ха Мим
22 Разъяснены ("Фуссылат") حم Ха Мим
23 Совет ("Аш-Шура") حم
عسق
Ха Мим

Айн Син Каф

24 Украшения ("Аз-Зухруф") حم Ха Мим
25 Дым ("Ад-Духан") حم Ха Мим
26 Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа") حم Ха Мим
27 Барханы ("Аль-Ахкаф") حم Ха Мим
28 Каф ("Каф") ق Каф
29 Письменная Трость ("Аль-Калам") ن Нун

Алиф. Лям. Мим.

(2:1-2) Алиф. Лям. Мим. указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью,

(3:1-2) Алиф. Лям. Мим. Аллах - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя

(29:1-2) «Алиф. Лям. МимНеужели Люди расчитывают, что будут оставлены, и их не (подвергнут) искушению, если они скажут: «Мы доверились!»?

(30:1-2) Алиф. Лям. Мим. Повержен Рим

(31:1-2) Алиф. Лям. Мим. Вот знаки Мудрого Текста,

(32:1-2) Алиф. Лям. Мим. Ниспослание Писания, нет сомнения в этом, от Господа Познающих.

Алиф. Лям. Мим. Сад.

(7:1-2-3) Алиф. Лям. Мим. Сад. Писание, ниспосланное тебе. Да не окажется на твоём CD-Rе от него ограничений, дабы ты предостерегал посредством него, и методология для Доверившихся. Следуйте тому, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными покровителями, помимо Него. Как же мало вы используете методологию!

Алиф. Лям. Ра.

(10:1) «Алиф. Лям. РаВот знаки Мудрого Текста.

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости.

(12:1) «Алиф. Лям. РаВот знаки Основного Писания.

(14:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция, что ниспослана Нами к тебе, чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету, с дозволения их Господа - к стратегии Могущественного, Достохвального.

(15:1) Алиф, Лям, Ра. Это - знаки Писания, и наглядно выстроенный (текст).

Кяф. Ха. Йа. Айн. Сад.

(19:1-2) Кяф. Ха. Йа. Айн. Сад. методология милости твоего Господа в служении Ему Захарией.

Алиф. Лям. Мим. Ра.

(13:1) Алиф. Лям. Мим. Ра. Эти знаки Писания, а также того, что ниспосланно тебе от твоего Господа (есть) - Истина! Однако же, большинство Людей (этому) не доверяет.

Та. Ха.

(20:1-2) Та. Ха. Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,

Та. Син. Мим.

(26:1-2) Та. Син. Мим. Вот знаки Основного Писания.

(28:1-2) Та. Син. Мим. Вот знаки Основного Писания.

Та. Син.

(27:1-2) «Та. Син». Вот знаки Корана, и основной транскрипции, руководство, и радостная (весть) для Доверившихся,

Йа. Син.

(36:1-2) Йа. Син. И Коран Мудрый!

Ха. Мим.

(40:1-2) «Ха. Мим». ниспослание Текста от Аллаха - Могущественного, Знающего.

(41:1-3) «Ха. Мим». Ниспосланное от Милостивого, Милосердного транскрипции - её знаки Он соединенил, конструируя арабский (язык) для знающего народа.

(43:1-4) Ха. Мим. И Основной Текст! Воистину, Мы определили ему огранку арабского (языка), - быть может, вы уразумеете. И воистину, он (сохранен) у Нас на Материнском Сервере, возвышен, (преисполнен) мудрости.

(44:1-3) Ха. Мим. И Основной Текст! Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы являем предостережение.

(45:1-2) Ха. Мим. Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.

(46:1-2) Ха. Мим. Ниспослание Писания от Аллаха - Могущественного, Мудрого.

Ха. Мим. Айн. Син. Каф.

(42:1-3) Ха. Мим. Айн. Син. Каф. Таким образом внушается тебе, и тем, кто из твоей династии. Аллах - Могущественный, Мудрый.

Сад.

(38:1-2) «Сад». И Коран, носитель Методологии! Так нет же, те, которые отрицают - демонстрируют высокомерие, и дисфункцию.

Каф.

(50:1) «Каф». И Коран Возобновляемый!

Нун.

(68:1) «Нун» и «Письменность», и то, куда они направляют!

Проблема со словом (араб. بَسْطَةً, бастатан), решенная с помощью Кода 19

(7:69) Или вы удивляетесь тому, что методология, явленая вам от вашего Господа, (открыта) для мужчины из вашей (среды), чтобы тот предостерег вас, и (обучил) методологии, когда Он назначил вас преемниками из (народов), после народа Ноя, и приумножил вам в Творении многократно? Так (используйте) методологию «Концептов Аллаха», быть может, вы преуспеете».

Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание Корана на арабском языке, то обнаружите следующий факт:

Одно и то же слово (араб. بَسْطَةً, бастатан), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух аятах Корана - (2:247) и (7:69), однако написано в каждом случае по разному. В (2:247) - (араб. بَسْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā sīn ṭā (ب س ط), а в (7:69) - (араб. بَصْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā ṣād ṭā (ب ص ط).

Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях Корана на арабском языке, в 69-ом аяте 7-ой суры, над буквой "ص" мелким шрифтом пропечатана буква "س", а в комментарии к данному аяту, приводится хадис: «Джабраил показал слово "بَصْطَةً" в аяте 7:69 с буквой "ص"».

Однако, в 24-х местах в Коране, корень этого слова bā sīn ṭā (ب س ط), содержит букву "س", и лишь в 7:69, имеет место буква "ص".[1]

Кодировка Корана с помощью Хуруфуль мукатта

Буква "ص" употреблена в трех аятах Хуруфуль мукатта, а именно, в начале 7-ой, 19-ой и 38-ой сурах.

Просуммировав количество повторений буквы "ص" в трех сурах, мы получим: 98 + 26 + 29 = 153. Проверив это число на кратность 19-ти, получим число со знаками после запятой (рациональное число) 8,05263157...

Однако, исправив печатный текст Корана, путем замены "ص" на "س" в 7:69, мы получим гармоничный результат 97 + 26 + 29 = 152, кратный 19-ти без остатка: 152 : 19 = 8.

Искажения - замена букв и слов

(2:75) Неужели вы надеетесь, что они доверятся вам, тогда как некоторые из них уже слышали Слова Аллаха, а затем исказили (араб. يُحَرِّفُونَهُ, юхаррифунаху) их, после того, как уразумели их, познав (их смыслы)?

(4:46) Среди тех, которые (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие (араб. يُحَرِّفُونَ, юхаррифуна) Слово, вопреки его этимону, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками, и порочат вашу религию. А ведь если бы они сказали: «Услышали, и повинуемся!», и «Выслушай», и «присматривай за нами», то это было бы лучше для них и стабильнее. Однако Аллах проклял их за их отрицание, но они не (проявляют) доверия, кроме немногих.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают (араб. يُحَرِّفُونَ, юхаррифуна) Слово, вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающих.

(5:41) О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать отрицание и говорят своими устами: «Мы уверовали», - хотя их сердца не уверовали. Среди исповедующих иудаизм есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они искажают (араб. يُحَرِّفُونَ, юхаррифуна) Слова, после того, как они (были изначально) размещены, и говорят: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. Их сердца Аллах не пожелал очистить. Позор им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

Примечания

См. также

Криптоанализ частотности

Комбинации знаков

Лексикология

Гематрия

Абджадия

Искажать

Алфавит

Знак