33:21: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[60:4]])''' '''[[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[фи|в]] [[Авраам|Аврааме]]''', и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[ | '''([[60:4]])''' '''[[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[фи|в]] [[Авраам|Аврааме]]''', и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[Аллах]]а. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились [[Враг|вражда]] и [[ненависть]] навеки, пока вы не уверуете в одного [[Аллах]]а». Лишь только [[Авраам]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед [[Аллах]]ом. [[Господь]] наш! На Тебя одного мы [[Полагание|уповаем]], к Тебе мы [[Обращаться|обращаемся]], и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]. | ||
'''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]'''. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[Аллах]]а, и [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|кто]] [[Поворот|отвернется]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|именно]] [[Аллах]] — [[Богатый]], [[Достохвальный]]. | '''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]'''. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[Аллах]]а, и [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|кто]] [[Поворот|отвернется]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|именно]] [[Аллах]] — [[Богатый]], [[Достохвальный]]. |
Версия 18:26, 22 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:21) Ведь определенно, в посланнике Аллаха, вам явлен прекрасный (образец) проживания, для тех, кто пребывает в ожидании Аллаха, и Предельного Дня, и премного вспоминает Аллаха.
Перевод Крачковского
(33:21) Был для вас в посланнике Аллаха хороший пример тем, кто надеется на Аллаха и последний день и поминает Аллаха много.
Перевод Кулиева
(33:21) В Посланнике Аллаха был прекрасный пример для вас, для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и премного поминает Аллаха.
Текст на арабском
(33:21) لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
Связанные аяты
(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе мы обращаемся, и к Тебе (предстоит) Прибытие.
(60:6) А ведь в них, определённо имеется для вас, прекрасный (образец) проживания. Для тех, кто пребывает в ожидании Аллаха, и Предельного Дня. А кто отвернется, то ведь именно Аллах — Богатый, Достохвальный.
(29:36) И к мадьянитам, их брата - Шуайба. Вот он сказал: «О мой народ! Служите Аллаху, и ожидайте Предельный День, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,