Убирать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем …»)
 
 
(не показано 13 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzE '''nūn zāy ʿayn (ن ز ع)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzE 20 раз]


Если Мы дадим [[человек]]у [[вкус]]ить [[Милость рахмат|милость]], а потом [[убирать|отнимем]] (''[[араб]]. نَزَعْنَاهَا, наза'наха'') ее, то он [[отчаяние|отчаивается]] и (''становится'') [[куфр|отвергающим]]. (11:9)
'''([[3:26]])''' [[говорить|Скажи]]: «О [[Бог|Боже]]! [[Царство|Владеющий]] [[Царство|Властью]]! Ты [[Давать|даёшь]] [[Царство|Власть]], [[Ман|кому]] [[Желать|пожелаешь]], '''и''' [[Убирать|отнимаешь]] (''[[араб]]. وَتَنْزِعُ, уа-танзи'у'') [[Царство|Власть]], [[Мин|у]] [[ман|кого]] [[Желать|пожелаешь]]. И (''наделяешь'') [[Могущественный|могуществом]], [[ман|кого]] [[Желать|пожелаешь]], и [[Унижение|унижаешь]], [[ман|кого]] [[Желать|пожелаешь]]. [[Би|Посредством]] Твоего [[Рука|руководства]], (''творится'') [[Добро хоир|Благо]]! [[Инна|Ведь]] [[Кя|Ты]] [['аля|устанавливаешь]] [[Определять|регламент]] [[Всегда|всему]] [[Вещь|сущему]].
 
'''([[3:152]])''' И разумеется, [[Бог]] (''демонстрировал'') вам Свою [[Садака|правдивость]], исполняя [[обещание|обещанное]] вам, когда с Его [[Разрешение|дозволения]], вы [[Чувствовать|ощутили]] (''охвативший'') их (''ужас''), пока вы не [[Падать духом|пали духом]], '''и''' не [[Убирать|уклонились]] (''[[араб]]. وَتَنَازَعْتُمْ, уатаназа'тум'') от [[амр|Приказа]], и не [[Ослушание|ослушались]], [[после]] того, как Он [[Видеть|показал]] вам то, что вами [[любовь +|любимо]]. Среди вас (''есть'') [[Желать|возжелавшие]] [[дуния|Банальную]] (''реальность''), и среди вас (''есть'') [[Желать|вожделеющие]] [[ахират|Предельную]] (''реальность''). После этого Он [[Направление|отвратил]] вас от (''столкновения'') с ними, чтобы [[Испытание|испытать]] вас. Он уже [[Помиловать|помиловал]] вас, ведь [[Бог]] (''источник'') [[милость фадль|милости]] к [[иман|доверившимся]].
 
'''([[11:9]])''' Если Мы дадим [[человек]]у [[вкус]]ить [[Милость рахмат|милость]], а потом [[убирать|отнимем]] (''[[араб]]. نَزَعْنَاهَا, наза'наха'') ее, то он [[отчаяние|отчаивается]] и (''становится'') [[куфр|отвергающим]].  
 
==См. также==
 
'''[[Избавлять]]'''
 
'''[[Удалять]]'''
 
'''[[Снимать]]'''

Текущая версия на 15:54, 20 июня 2021

Корень nūn zāy ʿayn (ن ز ع) употреблен в Коране 20 раз

(3:26) Скажи: «О Боже! Владеющий Властью! Ты даёшь Власть, кому пожелаешь, и отнимаешь (араб. وَتَنْزِعُ, уа-танзи'у) Власть, у кого пожелаешь. И (наделяешь) могуществом, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Посредством Твоего руководства, (творится) Благо! Ведь Ты устанавливаешь регламент всему сущему.

(3:152) И разумеется, Бог (демонстрировал) вам Свою правдивость, исполняя обещанное вам, когда с Его дозволения, вы ощутили (охвативший) их (ужас), пока вы не пали духом, и не уклонились (араб. وَتَنَازَعْتُمْ, уатаназа'тум) от Приказа, и не ослушались, после того, как Он показал вам то, что вами любимо. Среди вас (есть) возжелавшие Банальную (реальность), и среди вас (есть) вожделеющие Предельную (реальность). После этого Он отвратил вас от (столкновения) с ними, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Бог (источник) милости к доверившимся.

(11:9) Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем (араб. نَزَعْنَاهَا, наза'наха) ее, то он отчаивается и (становится) отвергающим.

См. также

Избавлять

Удалять

Снимать