2:68: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Они сказали: «Помолись за нас своему Гос…»)
 
 
(не показано 29 промежуточных версий 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Они сказали: «[[мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[баян|разъяснил]] нам, какая она». Он сказал: «Воистину, Он говорит, что [[корова]] должна быть не [[Обязанность|старой]] и не [[девственность|телкой]], [[Мольба о помощи|средняя по возрасту]] [[между]] ними. [[Делать|Сделайте]] же то, что вам [[амр|велено]]!». ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:68)
'''[[2:67|← Предыдущий аят]] | [[2:69|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:68]]) Они (''[[Сыны Израиля]]'') [[Говорить|сказали]]: «[[Мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Баян|разъяснил]] нам, какая она». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], Он говорит, что [[Бычьи|бык]] должен быть не [[Обязанность|старым]], и не [[Девственность|телёнком]], [[Мольба о помощи|среднего возраста]] [[Баян|между]] ними. [[Делать|Сделайте]] же то, что вам [[Амр|велено]]!»'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, какова она". Он сказал: "Вот, Он говорит: "Она - корова, не старая и не телка, средняя по возрасту между этим". Делайте же то, что вам приказано!" (2:68)
(2:68) Они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, какова она". Он сказал: "Вот, Он говорит: "Она - корова, не старая и не телка, средняя по возрасту между этим". Делайте же то, что вам приказано!"


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она". Он сказал: "Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!" (2:68)
(2:68) Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она". Он сказал: "Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!"


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:68) قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ
(2:68) قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Желать|хотите]] [[Ан|рас]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[Прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[Менять|выменял]] [[Куфр|Отрицание]] [[Би|за]] [[Иман|Доверие]], [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Заблудшие|сбился]] со [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].
 
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]], [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]], [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], ''и вам [[не]] [[Брать|взять]] [[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]'' (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[богатый]], [[достохвальный]].
 
==Книга [[Левит]]==
 
'''(Книга [[Левит 22:17]]-25)''' И сказал Господь Моисею, говоря: объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, (''поселившихся'') между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение, то, чтобы сим приобрести благоволение (''от Бога, жертва'') (''должна быть'') без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз; никакого (''животного''), на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения. И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, из крупного скота или из мелкого, то (''жертва должна быть'') без порока, чтоб быть угодною (''Богу''): никакого порока не должно быть на ней; (''животного'') слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень; тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет (''Богу''); (''животного''), у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не поступайте (так); и из рук иноземцев не приносите всех таковых (''животных'') в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.'''  Сравнить выражение «'''عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ'''» из '''([[2:68]])''', с выражением «'''مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ'''» из '''([[4:143]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]'''
 
==См.также==
 
'''[[Бритва Оккама]]'''
 
Бритва О́ккама (иногда лезвие Оккама) — методологический принцип: «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости». Этот принцип формирует базис методологического редукционизма, также называемый принципом бережливости, или законом экономии (лат. lex parsimoniae).
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Бритва_Оккама Бритва Оккама]

Текущая версия на 10:02, 27 мая 2024

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:68) Они (Сыны Израиля) сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она». Он сказал: «Воистину, Он говорит, что бык должен быть не старым, и не телёнком, среднего возраста между ними. Сделайте же то, что вам велено

Перевод Крачковского

(2:68) Они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, какова она". Он сказал: "Вот, Он говорит: "Она - корова, не старая и не телка, средняя по возрасту между этим". Делайте же то, что вам приказано!"

Перевод Кулиева

(2:68) Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она". Он сказал: "Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!"

Текст на арабском

(2:68) قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ

Связанные аяты

(2:108) Или же вы хотите расспрашивать вашего Посланника также, как прежде (донимали) вопросами Моисея? А тот, кто выменял Отрицание за Доверие, конечно же сбился со сбалансированного Пути.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

Книга Левит

(Книга Левит 22:17-25) И сказал Господь Моисею, говоря: объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, (поселившихся) между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение, то, чтобы сим приобрести благоволение (от Бога, жертва) (должна быть) без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз; никакого (животного), на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения. И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, из крупного скота или из мелкого, то (жертва должна быть) без порока, чтоб быть угодною (Богу): никакого порока не должно быть на ней; (животного) слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень; тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет (Богу); (животного), у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не поступайте (так); и из рук иноземцев не приносите всех таковых (животных) в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ» из (2:68), с выражением «مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ» из (4:143).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика

См.также

Бритва Оккама

Бритва О́ккама (иногда лезвие Оккама) — методологический принцип: «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости». Этот принцип формирует базис методологического редукционизма, также называемый принципом бережливости, или законом экономии (лат. lex parsimoniae).

Бритва Оккама