Левая сторона: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: «=='''Левая сторона''' - '''shīn hamza mīm''' (''ش أ م'')== =='''Отрицающие''' Знамения Бога - облад…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 15 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Am '''shīn hamza mīm''' (''ش أ م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Am 3 раза]. | |||
===[[Корень и Этимон]]=== | |||
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=%24Am '''shīn hamza mīm''' (''ش أ م'')] - "''l-mashamati - (of) the left''", не согласуется с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$ml '''shīn mīm lām''' (''ش م ل'')] - "''left (hand, side)''", тогда как аналогичные материалы согласуются в рамках материала - '''«[[Правая сторона]]»'''. См. материал '''«[[Левая сторона]]»''' и аяты '''([[56:9]])''' и '''([[90:19]])'''. | |||
=='''Левая сторона''' - '''shīn hamza mīm''' (''ش أ م'')== | =='''Левая сторона''' - '''shīn hamza mīm''' (''ش أ م'')== | ||
=='''Отрицающие''' [[Аяты|Знамения]] [[Бог]]а - обладатели [[Левая сторона|левой стороны]]== | ==='''Отрицающие''' [[Аяты|Знамения]] [[Бог]]а - обладатели [[Левая сторона|левой стороны]]=== | ||
'''([[90:19]])''' Те же, которые [[Куфр|отрицали]] [[Аяты|Наши знамения]], - [[Принадлежность|обитатели]] [[Левая сторона|левой стороны]], (''[[араб]]. الْمَشْأَمَةِ, машхамати'') | |||
=='''Левая сторона''' - '''shīn mīm lām''' (''ش م ل'')== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$ml '''shīn mīm lām (ش م ل)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$ml 12 раз] | |||
'''([[6:143]])''' [[Восемь]] [[Супруга|парных особей]]: [[два|две]] из (''числа'') [[овца|овец]], и [[два|две]] из (''числа'') [[коза|коз]]. [[Говорить|Скажи]]: «Он [[харам|запретил]] пару [[Мужской род|самцов]] или пару [[Женский род|самок]]? Или же то, что '''[[левый|находится]]''' (''[[араб]]. اشْتَمَلَتْ, иштамалят'') в [[утроба]]х пары [[Женский род|самок]]? [[Информировать|Поведайте]] же мне, (''опираясь'') на [[знание]], если вы (''[[быть|.]] говорите'') [[Правдивость|правду]]». | |||
===[[Иблис]] [[приходить|подкрадывается]] [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]]=== | |||
'''([[7:17]])''' А затем я буду [[приходить|подходить]] к ним [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]], [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]] (''[[араб]]. شَمَائِلِهِمْ, шамайлихим''), и Ты не [[Находить|найдешь]] [[большинство]] из них [[шукр|благодарными]]». | |||
===[[правая сторона|Правое]] и [[Левая сторона|левое]] миндалевидные тела=== | |||
'''([[50:17]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Встреча|принимают]] [[Встреча|Две Принимающие]], [[Аль-каида|расположенные]] [['Ани|С]][[правая сторона|права]], и [['Ани|С]][[Левая сторона|лева]] (''[[араб]]. الشِّمَالِ, аль-щимали''). | |||
===[[Зи|На]][[Правая сторона|право]] и [[Зи|на]][[Левая сторона|лево]]=== | |||
'''([[18:17]])''' И ты [[Видеть|видел]] [[Солнце]] [[Иза-изан-изин|когда]] [[Открывать|восходе]] [[уклон]]ялось [['Ан|от]] [[Хум|их]] [[пещера|пещеры]] [[Зи|на]][[Правая сторона|право]], а [[Иза-изан-изин|когда]] оно [[Запад|заходило]] отворачивалось от них [[Зи|на]][[Левая сторона|лево]]. Они же находились в состоянии. Это были некоторые из [[знамение|знамений]] [[Бог]]а. Тот, кого [[Бог]] ведет прямым путем, следует прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни (''направляющего к'') [[осознанность|осознанности]]. | |||
==См. также== | |||
'''[[Правая сторона]]''' |
Текущая версия на 06:55, 19 октября 2022
Этимология
Корень shīn hamza mīm (ش أ م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.
Корень и Этимон
Корень shīn hamza mīm (ش أ م) - "l-mashamati - (of) the left", не согласуется с корнем shīn mīm lām (ش م ل) - "left (hand, side)", тогда как аналогичные материалы согласуются в рамках материала - «Правая сторона». См. материал «Левая сторона» и аяты (56:9) и (90:19).
Левая сторона - shīn hamza mīm (ش أ م)
Отрицающие Знамения Бога - обладатели левой стороны
(90:19) Те же, которые отрицали Наши знамения, - обитатели левой стороны, (араб. الْمَشْأَمَةِ, машхамати)
Левая сторона - shīn mīm lām (ش م ل)
Корень shīn mīm lām (ش م ل) употреблен в Коране 12 раз
(6:143) Восемь парных особей: две из (числа) овец, и две из (числа) коз. Скажи: «Он запретил пару самцов или пару самок? Или же то, что находится (араб. اشْتَمَلَتْ, иштамалят) в утробах пары самок? Поведайте же мне, (опираясь) на знание, если вы (. говорите) правду».
Иблис подкрадывается справа и слева
(7:17) А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева (араб. شَمَائِلِهِمْ, шамайлихим), и Ты не найдешь большинство из них благодарными».
Правое и левое миндалевидные тела
(50:17) Когда принимают Две Принимающие, расположенные Справа, и Слева (араб. الشِّمَالِ, аль-щимали).
Направо и налево
(18:17) И ты видел Солнце когда восходе уклонялось от их пещеры направо, а когда оно заходило отворачивалось от них налево. Они же находились в состоянии. Это были некоторые из знамений Бога. Тот, кого Бог ведет прямым путем, следует прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни (направляющего к) осознанности.