11:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
'''([[6:12]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Так [[Ман|кому]] [[Ли|же]] (''подчинено'') [[Ма|всё то]], [[Фи|что на]] [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]]?» [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]]у! [['аля|Пред]][[Писание|писавшему]] [[нафс|Себе]] (''быть'') [[Рахман|Милостивым]]. Он (''непременно'') [[Собирать|соберёт вас]] [[Иля|в]] [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]], и [[Фи|в]] (''этом'') [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнения]]. '''Те, которые (''наносят'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|своим душам]]''' - (''такие'') [[Ля|не]] (''смогут'') [[Иман|довериться]]».
'''([[6:12]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Так [[Ман|кому]] [[Ли|же]] (''подчинено'') [[Ма|всё то]], [[Фи|что на]] [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]]?» [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]]у! [['аля|Пред]][[Писание|писавшему]] [[нафс|Себе]] (''быть'') [[Рахман|Милостивым]]. Он (''непременно'') [[Собирать|соберёт вас]] [[Иля|в]] [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]], и [[Фи|в]] (''этом'') [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнения]]. '''Те, которые (''наносят'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|своим душам]]''' - (''такие'') [[Ля|не]] (''смогут'') [[Иман|довериться]]».


'''([[6:20]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''Те, которые (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не [[иман|уверовать]].
'''([[6:20]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''Те, которые (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не [[Иман|довериться]].


'''([[10:30]])''' [[Хуналикя|Здесь]] [[Всегда|каждая]] [[нафс|душа]] будет [[Испытание|испытана]] тем, что она (''совершила'') [[Саляф|прежде]]. Они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Аллах]]у, их [[Истина|Истинному]] [[Покровитель|Покровителю]], и [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что [[Быть|было]] ими [[Выдумывать|измысленно]].
'''([[10:30]])''' [[Хуналикя|Здесь]] [[Всегда|каждая]] [[нафс|душа]] будет [[Испытание|испытана]] тем, что она (''совершила'') [[Саляф|прежде]]. Они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Аллах]]у, их [[Истина|Истинному]] [[Покровитель|Покровителю]], и [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что [[Быть|было]] ими [[Выдумывать|измысленно]].

Текущая версия на 16:41, 4 января 2024

Сура Худ ("Худ")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(11:21) Таковы те, которые (нанесли) ущерб самим себе, но покинет их то, что было ими выдумано.

Перевод Крачковского

(11:21) Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!

Перевод Кулиева

(11:21) Они потеряли самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли.

Текст на арабском

(11:21) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ

Связанные аяты

(3:24) Это - потому, что они говорят: «Огонь нас никогда не коснётся, разве что на считанные дни». И обмануло их, в их (расчёте по) задолженности, то что было ими выдумано.

(6:12) Скажи: «Так кому же (подчинено) всё то, что на Небесах, и на ЗемлеСкажи: «Аллаху! Предписавшему Себе (быть) Милостивым. Он (непременно) соберёт вас в День Предстояния, и в (этом) нет сомнения. Те, которые (наносят) ущерб своим душам - (такие) не (смогут) довериться».

(6:20) Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Те, которые (причинили) ущерб самим себе - им не довериться.

(10:30) Здесь каждая душа будет испытана тем, что она (совершила) прежде. Они будут возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю, и покинет их то, что было ими измысленно.

Лего концепт

1. Выражение «مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ» имеется, как в (11:21), так и в аяте (3:24).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также