8:17: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Не вы убили их, а Бог убил их. Не ты бросил горсть песку, когда бросал, а Бог бросил, дабы…»)
 
 
(не показаны 22 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Трофеи ("Аль-Анфаль")|Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")]]'''


'''[[8:16|← Предыдущий аят]] | [[8:18|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Не вы убили их, а Бог убил их. Не ты бросил горсть песку, когда бросал, а Бог бросил, дабы подвергнуть верующих прекрасному испытанию от Себя. Воистину, Бог - Слышащий, Знающий. ([[8:17]])
'''([[8:17]]) Не вы [[Убийство|убили]] [[Хум|их]], [[однако]] же [[Аллах]] [[Убийство|убил]] [[Хум|их]]. Не ты [[Метать|запустил]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Метать|запускал]], [[однако]] же [[Аллах]] [[Метать|произвел запуск]], дабы подвергнуть [[Иман|доверившихся]] прекрасному испытанию от Себя. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].'''


==Перевод Крачковского==


(8:17) Не вы их убивали, но Аллах убивал их, и не ты бросил, когда бросил, но Аллах бросил, чтобы испытать верующих хорошим испытанием от Него. Поистине, Аллах - слушащий, сведущий!


==Перевод Кулиева==


(8:17) Не вы убили их, а Аллах убил их. Не ты бросил горсть песку, когда бросал, а Аллах бросил, дабы подвергнуть верующих прекрасному испытанию от Себя. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.
==Текст на [[араб]]ском==
(8:17) فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[16:101]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Менять|заменяем]] [[знак]], в[[место]] (''ошибочного'') [[знак]]а, а [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] Он [[Ниспосланное|ниспосылает]], они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Так]] [[Инна|ведь]] [[Анта|ты]] - [[Выдумывать|выдумщик]]'''!». [[Баль|Но, нет]]! [[Большинство]] из [[Хум|них]] - [[Ля|не]] (''в состоянии'') [[Знание|познать]].
'''([[8:53]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]] [[Инна|что]] [[Аллах]] [[Лям +|не]] [[Быть|являет]] [[Другой|смену]] [[Нигмат|благоволения]], [[Нигмат|проявленного Им]] [['аля|для]] [[народ]]а, [[Хатта|пока]] они не [[Другой|изменят]] [[Ма мест|то, что]] [[Би|в]] [[Хум|их]] [[Нафс|душах]]. А [[Инна|ведь]], [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==
Строка 13: Строка 40:


'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Кот_Шрёдингера Кот Шрёдингера]'''
'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Кот_Шрёдингера Кот Шрёдингера]'''
'''[[Парадокс]]'''
'''[[Судьба]]'''

Текущая версия на 07:56, 4 января 2024

Сура Трофеи ("Аль-Анфаль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(8:17) Не вы убили их, однако же Аллах убил их. Не ты запустил, когда запускал, однако же Аллах произвел запуск, дабы подвергнуть доверившихся прекрасному испытанию от Себя. Воистину, Аллах - слышащий, знающий.

Перевод Крачковского

(8:17) Не вы их убивали, но Аллах убивал их, и не ты бросил, когда бросил, но Аллах бросил, чтобы испытать верующих хорошим испытанием от Него. Поистине, Аллах - слушащий, сведущий!

Перевод Кулиева

(8:17) Не вы убили их, а Аллах убил их. Не ты бросил горсть песку, когда бросал, а Аллах бросил, дабы подвергнуть верующих прекрасному испытанию от Себя. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.

Текст на арабском

(8:17) فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Связанные аяты

(16:101) А когда Мы заменяем знак, вместо (ошибочного) знака, а Аллаху (лучше) знать о том, что Он ниспосылает, они говорят: «Так ведь ты - выдумщик!». Но, нет! Большинство из них - не (в состоянии) познать.

(8:53) Это потому что Аллах не являет смену благоволения, проявленного Им для народа, пока они не изменят то, что в их душах. А ведь, Аллах - слышащий, знающий.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Принцип неопределённости Гейзенбе́рга

Кот Шрёдингера

Парадокс

Судьба