6:153: различия между версиями
Rm (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 20 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Скот ("Аль-Анам")|Сура Скот ("Аль-Анам")]]''' | |||
'''[[6:152|← Предыдущий аят]] | [[6:154|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[6:153]]) А [[Инна|ведь]] [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] Мною [[Магистраль|стратегия]]. [[Последователи|Следуйте]] [[Фа|же]] [[Ху|ей]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Путь|путями]], поскольку они собьют вас с Его [[Путь|пути]]. Он заповедал вам это, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(6:153) И это - Моя дорога прямая; следуйте же по ней и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его дороги. Это Он завещал вам, - может быть, вы будете богобоязненны!" | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(6:153) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(6:153) وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[1:6]])''' [[Руководство|Направь нас]] (''согласно'') [[стояние|Установленной]] [[магистраль|Стратегии]], | |||
'''([[6:151]]-[[6:152|152]]-[[6:153|153]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Придите, и я [[Чтение|прочту]] то, что [[Харам|запретил]] вам ваш [[Господь]]». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро [[Родители|родителям]]. И не убивайте своих [[Дети|детей]] (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к [[Мерзость|мерзким]] поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[Неявный|скрытым]]. Не убивайте душу, которую [[Аллах]] запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам [[Аллах]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]]. Не приближайтесь к [[Имущество|имуществу]] [[Сирота|сироты]], кроме как во благо ему, пока он не [[Достигать|достигнет]] [[Крепче|совершеннолетия]]. Наполняйте меру и весы - по справедливости. [[Нафс|Персональная]] [[ответственность]] (''личности''), [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]] (''соответствующая'') [[Ху|её]] [[Средства|обеспеченности]]. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с [[Аллах]]ом. Это заповедал вам [[Аллах]], - возможно вы (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]]. А [[Инна|ведь]] [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] Мною [[Магистраль|стратегия]]. [[Последователи|Следуйте]] [[Фа|же]] [[Ху|ей]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Путь|путями]], поскольку они собьют вас с Его [[Путь|пути]]. Он заповедал вам это, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравним местоимение [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:153:10) «'''بِكُمْ - бикум'''»] - "вас", в словосочетании «'''فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ'''» из '''([[6:153]])''', с местоимением [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:148:11) «'''بِكُمُ - бикуму'''»] - "с вами", в словосочетании «'''يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ'''» из '''([[2:148]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Сироталь мустаким]]''' | '''[[Сироталь мустаким]]''' |
Текущая версия на 14:57, 2 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:153) А ведь это установленная Мною стратегия. Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность.
Перевод Крачковского
(6:153) И это - Моя дорога прямая; следуйте же по ней и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его дороги. Это Он завещал вам, - может быть, вы будете богобоязненны!"
Перевод Кулиева
(6:153) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь.
Текст на арабском
(6:153) وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Связанные аяты
(1:6) Направь нас (согласно) Установленной Стратегии,
(6:151-152-153) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете. Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. Наполняйте меру и весы - по справедливости. Персональная ответственность (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - возможно вы (воспользуетесь) методологией. А ведь это установленная Мною стратегия. Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность.
Лего концепт
1. Сравним местоимение «بِكُمْ - бикум» - "вас", в словосочетании «فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ» из (6:153), с местоимением «بِكُمُ - бикуму» - "с вами", в словосочетании «يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ» из (2:148).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,