6:153: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показано 20 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Скот ("Аль-Анам")|Сура Скот ("Аль-Анам")]]'''


'''[[6:152|← Предыдущий аят]] | [[6:154|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Таков Мой [[Сироталь мустаким|прямой путь]]. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь. ([[6:153]])
'''([[6:153]]) А [[Инна|ведь]] [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] Мною [[Магистраль|стратегия]]. [[Последователи|Следуйте]] [[Фа|же]] [[Ху|ей]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Путь|путями]], поскольку они собьют вас с Его [[Путь|пути]]. Он заповедал вам это, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]].'''


==Перевод Крачковского==


(6:153) И это - Моя дорога прямая; следуйте же по ней и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его дороги. Это Он завещал вам, - может быть, вы будете богобоязненны!"


==Перевод Кулиева==


(6:153) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь.


==Текст на [[араб]]ском==


(6:153) وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ


==Связанные [[аяты]]==


'''([[1:6]])''' [[Руководство‎|Направь нас]] (''согласно'') [[стояние|Установленной]] [[магистраль|Стратегии]],


'''([[6:151]]-[[6:152|152]]-[[6:153|153]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Придите, и я [[Чтение|прочту]] то, что [[Харам|запретил]] вам ваш [[Господь]]». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро [[Родители|родителям]]. И не убивайте своих [[Дети|детей]] (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к [[Мерзость|мерзким]] поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[Неявный|скрытым]]. Не убивайте душу, которую [[Аллах]] запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам [[Аллах]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]]. Не приближайтесь к [[Имущество|имуществу]] [[Сирота|сироты]], кроме как во благо ему, пока он не [[Достигать|достигнет]] [[Крепче|совершеннолетия]]. Наполняйте меру и весы - по справедливости. [[Нафс|Персональная]] [[ответственность]] (''личности''), [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]] (''соответствующая'') [[Ху|её]] [[Средства|обеспеченности]]. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с [[Аллах]]ом. Это заповедал вам [[Аллах]], - возможно вы (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]]. А [[Инна|ведь]] [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] Мною [[Магистраль|стратегия]]. [[Последователи|Следуйте]] [[Фа|же]] [[Ху|ей]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Путь|путями]], поскольку они собьют вас с Его [[Путь|пути]]. Он заповедал вам это, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]].


==[[Лего концепт]]==


'''1.''' Сравним местоимение [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:153:10) «'''بِكُمْ - бикум'''»] - "вас", в словосочетании «'''فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ'''» из '''([[6:153]])''', с местоимением [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:148:11) «'''بِكُمُ - бикуму'''»] - "с вами", в словосочетании «'''يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ'''» из '''([[2:148]])'''.


==[[Тег]]и==


==Связанные аяты==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[неявный|скрытым]]. Не убивайте душу, которую Бог запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы уразумеете. Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Богом. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы помяните назидание. Таков Мой '''[[Сироталь мустаким|прямой путь]]'''. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь. ([[6:151]]-153)
 
[[Верное руководство‎|Веди нас]] [[Сироталь мустаким|прямым путем]], ([[1:6]])


==См. также==
==См. также==


'''[[Сироталь мустаким]]'''
'''[[Сироталь мустаким]]'''

Текущая версия на 14:57, 2 мая 2024

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:153) А ведь это установленная Мною стратегия. Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность.

Перевод Крачковского

(6:153) И это - Моя дорога прямая; следуйте же по ней и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его дороги. Это Он завещал вам, - может быть, вы будете богобоязненны!"

Перевод Кулиева

(6:153) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы устрашитесь.

Текст на арабском

(6:153) وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Связанные аяты

(1:6) Направь нас (согласно) Установленной Стратегии,

(6:151-152-153) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете. Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. Наполняйте меру и весы - по справедливости. Персональная ответственность (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - возможно вы (воспользуетесь) методологией. А ведь это установленная Мною стратегия. Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность.

Лего концепт

1. Сравним местоимение «بِكُمْ - бикум» - "вас", в словосочетании «فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ» из (6:153), с местоимением «بِكُمُ - бикуму» - "с вами", в словосочетании «يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ» из (2:148).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Сироталь мустаким