Страх сердец: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Сообщи им также о гостях Авраама. Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воисти…»)
 
 
(не показано 16 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Сообщи им также о гостях [[Авраам]]а. Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы [[Страх сердец|боимся]] (''араб. وَجِلُونَ уаджилюна'') вас». Они сказали: «Не [[Страх сердец|бойся]] (''араб. تَوْجَلْ, тауджаль'')! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике». ([[15:51]]-53)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjl '''wāw jīm lām''' (''و ج ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjl 5 раз].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с '''[[Волна|основным]]''' материалом '''«[[Волна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mwj '''mīm wāw jīm (م و ج)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mwj 7 раз].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[15:51]]-[[15:52|52]]-[[15:53|53]])''' И [[Пророки|оповести]] [[Хум|их]] [['Ани|о]] [[Гость|гостях]] [[Авраам]]а. [[Иза-изан-изин|Когда]] они [[Входить|вошли]] к нему, они [[Говорить|сказали]]: «[[Салам|Мир]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Страх сердец|взволнованы]] (''[[араб]]. وَجِلُونَ уаджилюна'') вашим (''появлением'')». Они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх сердец|волнуйся]] (''[[араб]]. تَوْجَلْ, тауджаль'')! [[Инна|Воистину]], мы [[Башар|радуем]] тебя (''вестью'') об [[Знание|знающем]] [[мальчик]]е».


==Трепет и [[Страх сердец|страх]] в [[сердце]]==
==Трепет и [[Страх сердец|страх]] в [[сердце]]==


[[иман|Верующими]] являются только те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|испытывают страх]] (''араб. وَجِلَتْ, уаджилят'') при [[зикр|поминании]] [[Бог]]а, [[иман|вера]] которых [[Увеличение|усиливается]], когда им [[Чтение Корана|читают]] Его [[аят]]ы, которые [[полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], ([[8:2]])
'''([[8:2]])''' Воистину, [[иман|доверившимися]] (''являются'') те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|трепещут]] (''[[араб]]. وَجِلَتْ, уаджилят'') при (''постижении'') [[Методология Зикр|методологии]] [[Аллах]]а, а при [[Чтение Корана|чтении]] им Его [[аят]]ов, их [[Иман|доверие]] [[Увеличение|усиливается]], а своё [[Полагание|полагание]], они (''обращают'') к своему [[Господь|Господу]],
 
'''([[22:34]]-[[22:35|35]])''' ...и [[Башар|обрадуй]] [[Добро|Добродетельных]].  [[Сердце|Cердца]] [[Хум|которых]] [[Страх сердец|трепещут]] (''[[араб]]. وَجِلَتْ, уаджилят'') при [[Методология Зикр|упоминании]] [[Аллах]]а, которые [[Сабр|терпеливы]] к тому, что их [[Поражать|постигает]], [[Стояние|восстанавливают]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]].
 
'''([[23:60]])''' которые раздают милостыню, тогда как их [[сердце|сердца]] [[Страх сердец|трепещут]] (''[[араб]]. وَجِلَةٌ, уаджилятун'') того, что им суждено вернуться к своему [[Господь|Господу]], -
 
==См. также==
 
'''[[Страх хошьяти]]'''
 
'''[[Страх рахаба]]'''
 
'''[[Страх хадара]]'''
 
'''[[Страх хоуф]]'''
 
'''[[Страхи]]'''
 
'''[[Ангст]]'''


которые раздают милостыню, тогда как их [[сердце|сердца]] [[Страх сердец|страшатся]] (''араб. وَجِلَةٌ, уаджилятун'') того, что им суждено вернуться к своему Господу, - ([[23:60]])
'''[[Ужас]]'''

Текущая версия на 14:10, 31 января 2024

Этимология

Корень wāw jīm lām (و ج ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Волна». Корень mīm wāw jīm (م و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

В Коране

(15:51-52-53) И оповести их о гостях Авраама. Когда они вошли к нему, они сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы взволнованы (араб. وَجِلُونَ уаджилюна) вашим (появлением)». Они сказали: «Не волнуйся (араб. تَوْجَلْ, тауджаль)! Воистину, мы радуем тебя (вестью) об знающем мальчике».

Трепет и страх в сердце

(8:2) Воистину, доверившимися (являются) те, сердца которых трепещут (араб. وَجِلَتْ, уаджилят) при (постижении) методологии Аллаха, а при чтении им Его аятов, их доверие усиливается, а своё полагание, они (обращают) к своему Господу,

(22:34-35) ...и обрадуй Добродетельных. Cердца которых трепещут (араб. وَجِلَتْ, уаджилят) при упоминании Аллаха, которые терпеливы к тому, что их постигает, восстанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили.

(23:60) которые раздают милостыню, тогда как их сердца трепещут (араб. وَجِلَةٌ, уаджилятун) того, что им суждено вернуться к своему Господу, -

См. также

Страх хошьяти

Страх рахаба

Страх хадара

Страх хоуф

Страхи

Ангст

Ужас