Неявный: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показано 13 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bTn '''bā ṭā nūn''' (''ب ط ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bTn 25 раз].


==[[Этимология]]==


Аттическое произношение: [bá.tʰos], Египетское произношение: [ˈba.tʰos], Койне: [ˈβa.θos]. Арабское '''الْبَاطِنُ''' аль-батану, возможно связано с греческим βαθύς (bathús), возможно от Прото-Индо-Европейского *gʷeh₂dʰ- ("тонуть, погрузиться").


Неужели вы не видите, что Бог подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными '''и''' [[неявный|незримыми]] (''араб. وَبَاطِنَةً, уа-батынатан'') благами? Но среди людей находится такой, который спорит об Боге, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания. ([[31:20]])
==В [[Коран ++|Коране]]==


==Бог - [[Явно захир|Очевидный]] и [[Неявный|Скрытый]]==
'''([[31:20]])''' [[А|Разве]] вы [[Лям +|не]] [[Видеть|видите]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Алхимия|подчинил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|то, что]] [[Фи|в]] [[Земля|Земле]], [['аля|для]] [[Кум|вашей]] [[Смак|услады]], [[Ху|Своим]] [[Явно захир|явным]] и [[Неявный|незримым]] (''[[араб]]. وَبَاطِنَةً, уа-батынатан'') [[Нигмат|благоволением]]? Но [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[спор]]ят [[Фи|об]] [[Аллах]]е, [[Би|посредством]] [[Другой|бес]][[Знание|сознательных]] (''доводов''), [[Ля|в отсутствии]] [[Руководство|руководства]], [[Ля|за неимением]] [[Свет|просвящающего]] [[Писание|текста]].


Он — [[Первенство|Первый]] и [[Ахират|Последний]], [[Явно захир|Очевидный]] '''и''' [[Неявный|Скрытый]] (''араб. وَالْبَاطِنُ, уаль-батыну''). Он [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]]. ([[57:3]])
==[[Аллах]] - [[Явно захир|Очевидный]] и [[Неявный|Скрытый]]==
 
'''([[57:3]])''' Он — [[Первенство|Первый]] и [[Ахират|Последний]], [[Явно захир|Очевидный]] и [[Неявный|Скрытый]] (''[[араб]]. وَالْبَاطِنُ, уаль-батыну''). И именно Он, [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].


==[[Явно захир|Явные]] и [[неявный|скрытые]] [[Мерзость|мерзости]]==
==[[Явно захир|Явные]] и [[неявный|скрытые]] [[Мерзость|мерзости]]==


[[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[харам|запретил]] (''совершать'') [[Мерзость|мерзкие]] (''поступки''), как [[Явно захир|явные]] из них, так и [[неявный|скрытые]] (''араб. بَطَنَ, батана''), (''совершать'') [[грех]]и, [[зависть|завидовать]] [[истина|бездумно]] , приобщать [[Бог]]у [[ширк|сотоварищей]], в пользу чего Он не [[ниспосланное|ниспослал]] никакого [[Власть султан|довода]], и [[Говорить|наговаривать]] на [[Бог]]а то, чего вы не [[знание|знаете]]». ([[7:33]])
'''([[6:151]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Придите, и я [[Чтение|прочту]] то, что [[харам|запретил]] вам ваш [[Господь]]». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро [[родители|родителям]]. И не убивайте своих [[дети|детей]] (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к [[Мерзость|мерзким]] поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[неявный|скрытым]] (''[[араб]]. بَطَنَ, батана''). Не убивайте душу, которую [[Аллах]] запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам [[Аллах]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[разум|уразумеете]].
 
'''([[7:33]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[харам|запретил]] (''совершать'') [[Мерзость|Мерзости]], как [[Явно захир|явные]] из них, так и [[неявный|скрытые]] (''[[араб]]. بَطَنَ, батана''), (''совершать'') [[грех]]и, [[зависть|завидовать]] [[истина|бездумно]], приобщать [[Аллах]]у [[ширк|сотоварищей]], в пользу которых Он не [[ниспосланное|ниспослал]] никакого [[Власть султан|довода]], и [[Говорить|наговаривать]] на [[Аллах]]а то, чего вы не [[знание|знаете]]».
 
==См. также==
 
'''[[Явно захир]]'''


Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (''[[Инфантицид|*]]''), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к [[Мерзость|мерзким]] поступкам, [[Явно захир|явным]] или [[неявный|скрытым]] (''араб. بَطَنَ, батана''). Не убивайте душу, которую Бог запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Бог, - быть может, вы уразумеете. ([[6:151]])
[[Категория:Религия]]
[[Категория:Метафизика]]
[[Категория:Имена Аллаха]]

Текущая версия на 01:39, 3 августа 2023

Корень bā ṭā nūn (ب ط ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 25 раз.

Этимология

Аттическое произношение: [bá.tʰos], Египетское произношение: [ˈba.tʰos], Койне: [ˈβa.θos]. Арабское الْبَاطِنُ аль-батану, возможно связано с греческим βαθύς (bathús), возможно от Прото-Индо-Европейского *gʷeh₂dʰ- ("тонуть, погрузиться").

В Коране

(31:20) Разве вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на Небесах, и то, что в Земле, для вашей услады, Своим явным и незримым (араб. وَبَاطِنَةً, уа-батынатан) благоволением? Но среди Людей (есть) такие, кто спорят об Аллахе, посредством бессознательных (доводов), в отсутствии руководства, за неимением просвящающего текста.

Аллах - Очевидный и Скрытый

(57:3) Он — Первый и Последний, Очевидный и Скрытый (араб. وَالْبَاطِنُ, уаль-батыну). И именно Он, ведает о всякой вещи.

Явные и скрытые мерзости

(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей (*), опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым (араб. بَطَنَ, батана). Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете.

(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (совершать) Мерзости, как явные из них, так и скрытые (араб. بَطَنَ, батана), (совершать) грехи, завидовать бездумно, приобщать Аллаху сотоварищей, в пользу которых Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете».

См. также

Явно захир