3:7: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание…»)
 
Строка 1: Строка 1:


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==


Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|ясно изложенные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[мать Писания]], а также [[Другой|другие]] (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') его [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] его не знает никто, кроме [[Бог]]а, [[Обладатели знания‎|и обладающие основательными знаниями]] говорят: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только [[Обладатели знания‎|обладающие разумом]]. (3:7)
Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|ясно изложенные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[мать Писания]], а также [[Другой|другие]] (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') его [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] его не знает никто, кроме [[Бог]]а, [[Обладатели знания‎|и обладающие основательными знаниями]] говорят: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только [[Обладатели знания‎|обладающие разумом]]. (3:7)

Версия 06:15, 4 июля 2014

Гиперактивный перевод Викикоран

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, (составляющие) мать Писания, а также другие (аяты), (являющиеся) схожими. Те, чьи сердца отклоняются в сторону, следуют за схожими (аятами) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) его толкования, хотя толкования его не знает никто, кроме Бога, и обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но поминают (назидание) только обладающие разумом. (3:7)

Перевод Крачковского

Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума! (3:7)

Перевод Кулиева

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом. (3:7)